"notamment des produits" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك المنتجات
        
    • ولا سيما المنتجات
        
    • بما فيها المنتجات
        
    • مجالات مثل السلع
        
    • بما فيها السلع
        
    • مثل المنتجات
        
    Les industriels thaïlandais produisent désormais en Thaïlande des produits à plus forte valeur ajoutée, notamment des produits cuisinés. UN وتغيّر شركات تجهيز لحم الدواجن في تايلند عملياتها بالاتجاه نحو منتجات ترتفع فيها القيمة المضافة، بما في ذلك المنتجات المطهوة.
    Ce montant permettrait enfin de financer la conception de publications de nature plus générale, destinées à faire mieux connaître les activités de l'Organisation et qui devraient avoir un fort potentiel de vente, notamment des produits consacrés à des occasions exceptionnelles placées sous l'égide de l'ONU. UN كما يغطي إعـداد المنشورات ذات الطابع الأكثر عمومية، التي تروج لأعمال المنظمـة ويمكن أن تعد من أكثر المنشورات رواجا، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بالمناسبات المحددة التي تحتفل بها الأمم المتحدة.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Les exportations de bon nombre de ces pays dépendent de plus en plus d'un nombre limité de produits, notamment des produits agricoles et des ressources minérales. UN ولا يزال هيكل صادرات البلدان النامية غير الساحلية يتسم بالاعتماد على تصدير عدد محدود من المنتجات، ولا سيما المنتجات الزراعية والموارد المعدنية.
    iii) Matériaux de construction durables, notamment des produits à haut rendement énergétique ou économes en énergie; UN ' 3` مواد البناء المشتراة بشكل مستدام بما فيها المنتجات الكفؤة في استخدام الطاقة والمنتجات المقتصدة في استخدام الطاقة؛
    25. Les débats de la plupart des réunions parallèles à la onzième session de la Conférence qui traitaient notamment des produits de base, des services, du tourisme, de l'investissement et des PMA ont confirmé que la politique de concurrence est un thème sousjacent essentiel qui est un facteur important de compétitivité, de croissance et de développement durable. UN 25- وقد تأكد من المناقشات التي جرت في معظم أنشطة الأونكتاد الحادي عشر الموازية، في مجالات مثل السلع الأساسية والخدمات والسياحة والاستثمار وأقل البلدان نمواً، أن سياسات المنافسة هي موضوع أساسي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية والنمو والتنمية المستدامة.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الأعمال اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والأملاك العقارية، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    MOYENS D'ACCROÎTRE LA CAPACITÉ DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DE PRODUIRE ET D'EXPORTER DES PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES, Y COMPRIS DES BIENS TRÈS SPÉCIALISÉS, ET notamment des produits ÉCOLOGIQUES UN طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Les crédits demandés serviront également à la mise au point de publications de nature plus générale, qui font mieux connaître les activités de l'Organisation et devraient avoir un fort potentiel de vente, notamment des produits consacrés aux manifestations spéciales des Nations Unies. UN ويستخدم الاعتماد أيضا لتطوير المنشورات ذات الطابع الأعم، والتي تروج للعمل الذي تقوم به المنظمة وتعتبر إمكانية بيعها قوية، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بمناسبات محددة تحتفل بها الأمم المتحدة.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الإجراءات اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والعقارات، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN تشمل مهام المشتريات جميع الإجراءات اللازمة لاقتناء الممتلكات، عن طريق الشراء أو الإيجار، بما في ذلك المنتجات والعقارات، والخدمات، بما فيها الأشغال.
    Ce montant permettra également de financer la conception de publications de nature plus générale, destinées à faire mieux connaître les activités de l'Organisation, et devraient avoir un fort potentiel de vente, notamment des produits consacrés aux manifestations spéciales des Nations Unies. UN ويغطي الاعتماد أيضا إصدار منشورات ذات طابع أكثر عمومية، التي من شأنها الترويج لأعمال المنظمة وأمامها فرص واسعة للرواج، بما في ذلك المنتجات المتعلقة بمناسبات محددة تحتفل بها الأمم المتحدة.
    Les exportations de bon nombre de ces pays dépendent de plus en plus d'un nombre limité de produits, notamment des produits agricoles et des ressources minérales. UN وهيكل صادرات البلدان النامية غير الساحلية ما برح يعتمد بشكل متزايد على تصدير عدد محدود من المنتجات، ولا سيما المنتجات الزراعية والموارد المعدنية.
    Les exportations de bon nombre de ces pays continuent de dépendre d'un nombre limité de produits, notamment des produits agricoles et des ressources minérales. UN ولا يزال هيكل صادرات البلدان النامية غير الساحلية يتسم بالاعتماد على تصدير عدد محدود من المنتجات، ولا سيما المنتجات الزراعية والموارد المعدنية.
    De nombreux experts avaient souligné que l'accès aux marchés des produits alimentaires, notamment des produits biologiques, revêtait une importance fondamentale pour les exportateurs des pays en développement. UN وأكد خبراء كثيرون أن النفاذ إلى أسواق المنتجات الغذائية، بما فيها المنتجات العضوية، ذو أهمية كبيرة للمصدّرين من البلدان النامية.
    L'article 5.12 du Règlement financier prévoit que les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. UN 104 - وتنص المادة 5-12 من النظام المالي على أن مهام الشراء تشمل جميع الإجراءات الضرورية لعملية الاقتناء، سواء بشراء البنود أو استئجارها، بما فيها المنتجات والعقارات والخدمات، التي تشمل الأشغال.
    25. Les débats de la plupart des réunions parallèles à la onzième session de la Conférence qui traitaient notamment des produits de base, des services, du tourisme, de l'investissement et des PMA ont confirmé que la politique de concurrence est un thème sousjacent essentiel qui est un facteur important de compétitivité, de croissance et de développement durable. UN 25- وقد تأكد من المناقشات التي جرت في معظم أنشطة الأونكتاد الحادي عشر الموازية، في مجالات مثل السلع الأساسية والخدمات والسياحة والاستثمار وأقل البلدان نمواً، أن سياسات المنافسة هي موضوع أساسي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية والنمو والتنمية المستدامة.
    Plus de 40 % des exportations de marchandises des pays en développement, notamment des produits de base et des articles manufacturés, sont destinés à d'autres pays en développement, et ces échanges progressent à un rythme annuel de 11 % (près de deux fois le taux de croissance des exportations mondiales totales). UN فما يزيد على 40 في المائة من صادرات البلدان النامية من السلع، بما فيها السلع الأساسية والمصنعة، موجهة إلى بلدان نامية أخرى، وتزداد هذه التجارة بمعدل سنوي قدره 11 في المائة (حوالي ضعف معدل النمو لإجمالي صادرات العالم).
    et notamment des produits écologiques UN ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus