"notamment la conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك المؤتمر الدولي
        
    • مثل المؤتمر الدولي
        
    • بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة
        
    • بما فيها المؤتمر الدولي
        
    Actuellement, il suit de très près tout ce qui a trait aux grandes conférences des Nations Unies prévues en 1994-1995, notamment la Conférence internationale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ومن مواضع تركيز أعمال الادارة في الوقت الحاضر دورة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Au cours de la période considérée, l'Association chinoise pour la science et la technologie a assisté à 18 conférences organisées par/avec les Nations Unies, notamment la Conférence internationale sur le sida, le Congrès international sur le sida dans la région de l'Asie et du Pacifique et les sessions de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة 18 مؤتمراً نظمتها أو شاركت فيها الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي للإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، ودورات منظمة الصحة العالمية.
    Réaffirmant le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans le développement et la promotion de la démocratie et des droits de l'homme, et constatant le rôle d'autres instances, notamment la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties, UN وإذ تؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، وإذ تسلّم بدور العمليات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات،
    D'autres conférences importantes, notamment la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994, ont renforcé la nécessité d'impliquer les femmes dans les prises de décisions sur chaque aspect du développement économique, social et politique et de prendre en compte les perspectives sexospécifiques dans tous les programmes et toutes les politiques. UN والمؤتمرات الرئيسية الأخرى، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، أكدت الحاجة إلى إشراك المرأة في صنع القرار بشأن جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وإدماج منظور نوع الجنس في جميع البرامج والسياسات.
    Plusieurs délégations ont exprimé l'espoir d'un engagement renforcé du PNUD dans les processus internationaux en cours, notamment la Conférence internationale sur le développement durable (Rio+20) et le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, et ont offert leur appui à cette fin; UN وأعربت وفود عديدة عن أملها في أن تشهد المزيد من مشاركة البرنامج الإنمائي في العمليات الدولية الجارية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعد 20 عاما من مؤتمر ريو (مؤتمر ريو+20)، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، وأعربت عن دعمها لهذه الغاية؛
    Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui, fouillé et opportun, vise à mettre en oeuvre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et le résultat final des grandes conférences internationales, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. UN إن التقرير المطروح للنظر فيه اليوم تقرير شامل ويأتي في وقته تماما ويرمي إلى تنفيذ الأهداف المحددة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Réaffirmant le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans le développement et la promotion de la démocratie et des droits de l'homme, et constatant le rôle d'autres instances, notamment la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties, UN وإذ تؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان، وإذ تسلّم بدور العمليات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات،
    Réaffirmant le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans le développement et la promotion de la démocratie et des droits de l'homme, et constatant le rôle d'autres instances, notamment la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties, UN وإذ يؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيزها، وإذ تسلّـم بـدور العمليـات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات،
    Réaffirmant le rôle moteur joué par l'Organisation des Nations Unies dans le développement et la promotion de la démocratie et des droits de l'homme, et constatant le rôle d'autres instances, notamment la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et la Communauté des démocraties, UN وإذ يؤكد مجدداً الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيزها، وإذ يُسلّم بدور العمليات الأخرى، بما في ذلك المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات،
    Soulignant l'importance des autres réunions axées sur le développement qui doivent avoir lieu sous l'égide des Nations Unies en 2002, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement, la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et le Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ تؤكد أهمية الاجتماعات الأخرى الموجهة إلى التنمية، التي ستعقد تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 2002، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Encourage les participants à d'autres processus relatifs aux produits chimiques et aux déchets, notamment la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, à prendre en compte, selon que de besoin, l'approche intégrée et le rapport final du Directeur exécutif; UN 3 - يشجع المشاركين في العمليات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، على أن يأخذوا في الاعتبار النهج الاستراتيجي والتقرير النهائي للمدير التنفيذي، وفقاً للمقتضى؛
    a) i) Augmentation du nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux s'engageant à concevoir et à mettre en œuvre des initiatives en matière de développement humain et social, notamment la Conférence internationale sur la population et le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تصمِّم وتنفذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Elle a organisé une série de conférences importantes sur le sujet pendant le second semestre de 2007, notamment la Conférence internationale sur les biocarburants, organisée de concert avec le Ministère malaisien des plantations et des matières premières et le Conseil malaisien de l'huile de palme, ainsi que la première Conférence de haut niveau sur les biocarburants en Afrique, organisée de concert avec l'Union africaine (UA). UN فقد نظمت مجموعة من المؤتمرات المهمة بشأن هذا الموضوع في النصف الثاني من عام 2007، بما في ذلك المؤتمر الدولي بشأن الوقود الأحيائي، الذي اشتركت في تنظيمه مع وزارة الصناعات المزرعية والسلع في ماليزيا والمجلس الماليزي المعني بزيت النخيل، وكذلك المؤتمر الأول الرفيع المستوى بشأن الوقود الأحيائي في أفريقيا، الذي اشتركت في تنظيمه مع الاتحاد الأفريقي.
    La Déclaration du Millénaire consacre un certain nombre d'objectifs et d'engagements en matière de développement, découlant en grande partie des conférences mondiales organisées dans les années 90, notamment la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويجسد إعلان الأمم المتحدة للألفية()، الأهداف والالتزامات الإنمائية، التي استمد عدد كبير منها من المؤتمرات العالمية المعقودة في فترة التسعينات، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    3. Encourage les participants à d'autres processus relatifs aux produits chimiques et aux déchets, notamment la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, à prendre en compte, selon que de besoin, l'approche intégrée et le rapport final du Directeur exécutif; UN 3 - يشجع المشاركين في العمليات الأخرى ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، على أن يأخذوا في الاعتبار النهج الاستراتيجي والتقرير النهائي للمدير التنفيذي، وفقاً للمقتضى؛
    a) i) Augmentation du nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux s'engageant à concevoir et à mettre en œuvre des initiatives en matière de développement humain et social, notamment la Conférence internationale sur la population et le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تصمِّم وتنفذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La Déclaration du Millénaire (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale en date du 8 septembre 2000) consacre un certain nombre d'objectifs et d'engagements en matière de développement, découlant en grande partie des conférences mondiales des années 90, notamment la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويجسد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، المؤرخ 8 أيلول/ سبتمبر 2000) الأهداف والالتزامات الإنمائية، التي استمد عدد كبير منها من المؤتمرات العالمية المعقودة في فترة التسعينات، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ces deux conseillers spéciaux fournissent également une assistance technique et une formation spécialisée visant à renforcer les capacités de prévention et d'intervention, œuvrant en coopération avec les organisations régionales, notamment la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, et avec des réseaux d'États Membres, tels que le Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN ويقدم المستشاران الخاصان أيضا المساعدة التقنية والتدريب التخصصي لتعزيز القدرة على الوقاية والتصدي، ويعملان بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، مثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ومع شبكات من الدول الأعضاء، مثل شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    Plusieurs délégations ont exprimé l'espoir d'un engagement renforcé du PNUD dans les processus internationaux en cours, notamment la Conférence internationale sur le développement durable (Rio+20) et le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, et ont offert leur appui à cette fin. UN وأعربت وفود عديدة عن أملها في أن تشهد المزيد من مشاركة البرنامج الإنمائي في العمليات الدولية الجارية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بعد 20 عاما من مؤتمر ريو (مؤتمر ريو+20)، والمنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة، وأعربت عن دعمها لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus