"notamment la réalisation des objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تحقيق الأهداف
        
    • بما فيها تحقيق الأهداف
        
    • سيما تحقيق الأهداف
        
    • وخاصة تحقيق الأهداف
        
    Elle sape gravement les efforts de développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN وتقوض بشدة الجهود الإنمائية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Cela résulte de la nature des questions fondamentales sur lesquelles elle se focalise, à savoir la crise économique et financière, la réforme du système monétaire et financier international et son incidence sur le développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويرجع هذا إلى طبيعة القضايا الرئيسية التي يركِّز عليها: الأزمة الاقتصادية والمالية وإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرهما في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces urgences humanitaires causent des ravages dans des pays et des communautés, menaçant la croissance économique et sapant le développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه الحالات الإنسانية الطارئة تعصف بالأمم والمجتمعات، وتهدد النمو الاقتصادي وتقوض التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sans aucun doute, la pandémie du VIH/sida menace d'anéantir tous nos efforts visant à améliorer la condition de l'humanité, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا شك، أن الإيدز يهدد بجعل جميع الجهود الرامية إلى تحسين البشرية، بما فيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا لا طائل من ورائه ولا صلة له بالموضوع.
    Le développement devait être une cible pour ces cadres, avec notamment la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international et de ceux du Millénaire pour le développement. UN فالتنمية، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ينبغي أن تكون هدفا لأطر كفالة القدرة على تحمل الدين.
    Nous nous félicitons de la coopération des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies pour aider les îles du Pacifique à gérer et à relever les défis sans cesse croissants qui se présentent à nous, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. UN ونرحب بتعاون صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لمساعدة جزر المحيط الهادئ على التصدي للتحديات المتزايدة التي تواجهنا والتغلب عليها، وخاصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Il est particulièrement important d'examiner les liens qui existent entre la persistance du mariage forcé et le développement durable, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et de trouver des solutions. UN وثمة أهمية خاصة تتمثل في الحاجة إلى دراسة ومعالجة الصلات التي تربط بين استمرار الزواج بالإكراه والتنمية المستدامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'économie verte devrait reposer sur les priorités et la situation nationales au niveau de l'économie et du développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs convenus au plan international. UN يجب أن يستند الاقتصاد الأخضر على الظروف والأولويات الاقتصادية والتنموية الوطنية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Au niveau mondial, l'assistance technique peut être intégrée dans les objectifs généraux de développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى المستوى العالمي يمكن إدراج برامج المساعدة التقنية ضمن الخطة الإنمائية العامة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'emploi des femmes et des jeunes est indispensable pour éradiquer la pauvreté et réaliser une croissance économique équitable, et notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشكل توفير العمل للمرأة والشباب أمرا حيويا للقضاء على الفقر ولتحقيق النمو الاقتصادي المنصف، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La concrétisation du développement et notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont subordonnées aux progrès accomplis dans la voie de l'égalité des sexes et du renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN 10 - وترتبط النتائج الاقتصادية الناجحة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    Il a ainsi appuyé les mesures prises par l'UNICEF en faveur de l'application du programme visé dans la Déclaration du Millénaire, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et contribué à l'exécution du PSMT, en particulier les domaines prioritaires 4 et 5. UN وقد دعم في هذا الصدد الإجراءات الجارية على نطاق المنظومة تنفيذا لجدول أعمال الألفية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأسهم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، لا سيما مجالا التركيز 4 و 5.
    En 2012, plus de 6 807 hommes et femmes dotés de qualifications professionnelles, expérimentés et dévoués, provenant de 159 pays, ont travaillé à titre de bénévoles dans 127 pays appuyant les efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 15 - وفي عام 2012، عمل أكثر من 807 6 من الرجال والنساء المؤهلين مهنيا وذوي الخبرة والالتزام من 159 بلدا كمتطوعين في 127 بلدا لدعم الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لخدمة السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. En 2011, plus de 7 300 hommes et femmes dotés de qualifications professionnelles, expérimentés et dévoués, représentant 162 nationalités, ont travaillé à titre de bénévoles dans 132 pays dans le cadre des efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies en faveur de la paix et du développement, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 15 - وفي عام 2011، عمل أكثر من 300 7 من النساء والرجال المؤهلين مهنيا وذوي الخبرة والملتزمين من 162 بلدا كمتطوعين لدعم الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعزيز السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 132 بلدا.
    61. Le Samoa reconnaît que l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et l'exercice par les femmes de l'ensemble des droits fondamentaux constituent des objectifs essentiels, non seulement en soi, mais aussi pour l'effort de développement économique et social du pays, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 61- تسلم ساموا بضرورة تحقيق أهداف رئيسية منها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان، كما تسلم بأن هذه الأهداف ضرورية لجهود ساموا في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للبلد.
    Comme le savent les membres du Conseil, l'Union européenne est l'un des principaux fournisseurs d'aide au Timor-Leste et met l'accent sur la paix et la sécurité, l'état de droit et la gouvernance démocratique, ainsi que sur le développement économique et social à long terme du pays, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكما يدرك المجلس، فإن الاتحاد الأوروبي مساهم على نحو كبير في المساعدة المقدمة لتيمور - ليشتي، مع تركيز على السلام والأمن، وسيادة القانون والحكم الديمقراطي، وأيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الأمد الطويل للبلد، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Comment les effets des changements climatiques influeront-ils sur les perspectives de développement durable, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement? Comment les mesures prises pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement peuvent-elles aider à renforcer la résilience? UN :: كيف ستنعكس آثار تغير المناخ على فرص التنمية المستدامة، بما فيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ؟ كيف يمكن أن تساعد التدابير المتخذة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على بناء القدرة على التحمل؟
    Les programmes de développement de nombreux pays, notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), ont été interrompus à mi-chemin dans leur lutte contre la pauvreté. Pour réaliser les OMD d'ici à 2015, la question spécifique de l'élimination de la pauvreté, soit l'OMD 1, demeure la plus haute priorité. UN ومع أن مكافحة الفقر، وجداول أعمال التنمية لبلدان كثيرة، بما فيها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، توقفت في منتصف الطريق، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وتحديدا مسألة القضاء على الفقر، الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، يبقى في صدارة قائمة الإجراءات ذات الأولوية.
    Depuis de nombreuses années déjà, les pays en développement ont souligné que les programmes internationaux pour le développement - et notamment la réalisation des objectifs de développement approuvés au niveau international, dont les Objectifs du Millénaire pour le développement - souffraient du fait que les politiques et les actions n'étaient ni coordonnées ni cohérentes. UN ولقد أشارت البلدان النامية لسنوات كثيرة إلى أن البرنامج الإنمائي الدولي، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يتقوض بسبب السياسات والإجراءات السياسية غير المنسقة وغير المترابطة.
    Malgré les difficultés auxquelles il doit actuellement faire face, le Japon reste fidèle à ses engagements internationaux, en ce qui concerne notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN 5 - وعلى الرغم من التحديات التي تواجهها اليابان، فإنها لا تزال وفيّة لالتزاماتها الدولية، وخاصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بشكل خاص على الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus