Un élan a en effet été clairement perçu s'agissant de nombreuses questions dont est saisie la Commission, notamment le désarmement nucléaire. | UN | ومن الواضح أن ثمة زخماً جديداً في العديد من المسائل المعروضة على اللجنة، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Cela a un rapport avec diverses questions relatives au désarmement, notamment le désarmement nucléaire. | UN | هذه المسألة هي ذات صلة بمختلف قضايا نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Un autre groupe a souscrit à l'idée que le Président de la Conférence ou un coordonnateur spécial nommé par lui procède à des consultations sur la façon d'examiner tous les autres points de l'ordre du jour, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعيّنه الرئيس بإجرا مشاورات بشأن كيفية تناول كافة البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Le désarmement a été une question essentielle, notamment le désarmement nucléaire. | UN | إن نزع السلاح مسألة بالغة اﻷهمية ولا سيما نزع السلاح النووي. |
Je voudrais tracer à nouveau les positions de principe et les propositions de la Chine concernant certaines questions importantes qui sont inscrites à l'ordre du jour de la Conférence, notamment le désarmement nucléaire, l'interdiction des essais nucléaires et les garanties de sécurité. | UN | أود أن أوضح من جديد المواقف المبدئية والمقترحات الصينية فيما يتعلق ببعض المسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر ولا سيما نزع السلاح النووي وحظر التجارب النووية وضمانات اﻷمن. |
Un autre groupe a souscrit à l'idée que le Président de la Conférence ou un coordonnateur spécial nommé par lui procède à des consultations sur la façon d'examiner tous les autres points de l'ordre du jour, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وأيدت مجموعة أخرى فكرة قيام رئيس المؤتمر أو مقرر خاص يعينه الرئيس باجراء مشاورات بشأن كيفية تناول كل البنود اﻷخرى الواردة في جدول اﻷعمال بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Tous les États ont la responsabilité commune de prévenir la prolifération et l'utilisation des armes nucléaires, d'universaliser le Traité et le devoir de réalisation de ses objectifs, notamment le désarmement nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن لجميع الدول مسؤولية مشتركة عن منع انتشار الأسلحة النووية واستخدامها، وعن تحقيق عالمية المعاهدة وبلوغ أهدافها، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Nous veillerons avec les membres de la Conférence à ce que celle-ci engage en 2010 des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et débatte en profondeur d'autres sujets d'importance, notamment le désarmement nucléaire. | UN | وسنعمل مع أعضاء المؤتمر لكفالة بدء المفاوضات في إطاره بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2010، وإجراء مناقشة موضوعية بشأن المواضيع الهامة الأخرى، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
II. Armes nucléaires, limitation des armes nucléaires (notamment le désarmement nucléaire) et vérification nucléaire | UN | ' 2` الأسلحة النووية وتحديد الأسلحة النووية (بما في ذلك نزع السلاح النووي) والتحقق |
ii. Armes nucléaires, contrôle des armes nucléaires (notamment le désarmement nucléaire) et vérification nucléaire | UN | ' 2` الأسلحة النووية، وتحديد الأسلحة النووية (بما في ذلك نزع السلاح النووي) ووسائل التحقق |
Les conférences d'examen ont pour mandat d'envisager des principes, des objectifs et des moyens s'agissant de promouvoir l'application intégrale du Traité, notamment le désarmement nucléaire, qui en est l'un des principaux piliers. | UN | 2 - تضطلع مؤتمرات استعراض المعاهدة بولاية النظر في المبادئ والأهداف والسبل المتعلقة بتعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، بما في ذلك نزع السلاح النووي باعتباره أحد أركانها الأساسية. |
Les conférences d'examen ont pour mandat d'envisager des principes, des objectifs et des moyens s'agissant de promouvoir l'application intégrale du Traité, notamment le désarmement nucléaire, qui en est l'un des principaux piliers. | UN | 2 - تضطلع مؤتمرات استعراض المعاهدة بولاية النظر في المبادئ والأهداف والسبل المتعلقة بتعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، بما في ذلك نزع السلاح النووي باعتباره أحد أركانها الأساسية. |
I)], bien que quelque peu édulcoré par rapport aux précédentes versions de projet, est le fruit de compromis sur toutes les questions, notamment le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire, les utilisations pacifiques, le retrait, la réforme institutionnelle et le Moyen-Orient. | UN | والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - وإن نسخة مخففة من مشاريع الصيغ السابقة - تمثل إلى حد ما توافقات على جميع المسائل، بما في ذلك نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية والانسحاب والإصلاح المؤسسي والشرق الأوسط. |
Les Conférences des Parties chargées de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont pour mandat d'examiner des principes, des objectifs et des moyens en vue de promouvoir la pleine application du Traité, notamment le désarmement nucléaire qui est l'un de ses principaux piliers. | UN | 1 - تضطلع المؤتمرات الاستعراضية للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بولاية النظر في المبادئ والأهداف والسبل المتعلقة بتعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة، بما في ذلك نزع السلاح النووي باعتباره أحد أركانها الأساسية. |
Ma délégation est convaincue que malgré de nombreuses lacunes, ce traité est un pas positif vers l'objectif ultime qu'est le désarmement général et complet, et notamment le désarmement nucléaire. | UN | ووفدي مقتنع بأن المعاهدة، على الرغم من العيوب العديدة التي تشوبها، تمثل خطوة إلى اﻷمام نحو هدف أسمى يتمثل في نزع السلاح العام الكامل، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
Notre session débute à un moment important, alors que l'espoir renaît s'agissant du règlement des divers défis qui se posent à la sécurité internationale, notamment le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | تبدأ دورتنا في منعطف هام، حيث هناك توقعات جديدة بشأن التصدي لمختلف التحديات التي تواجه الأمن الدولي، ولا سيما نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |