"notamment le vih" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لا سيما فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بما فيها فيروس نقص المناعة البشري
        
    • وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومنها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • خاصة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مثل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما فيها الفيروس
        
    • بما فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • التي تشمل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    :: Donner plus d'importance à une éducation complète en matière de sexualité et promouvoir l'éducation sexuelle afin d'aider à réduire le nombre de grossesses non désirées et d'infections transmises sexuellement, notamment le VIH. UN :: تعزيز أهمية التربية الجنسية الشاملة والتثقيف الجنسي للمساعدة في تقليل حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    De ce fait, de nombreux jeunes risquent de faire l'objet de pressions ou de violences, d'être exploités, de subir des grossesses non désirées et de contracter des infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. UN مما يترك الكثير من الشباب عرضة للقهر والإيذاء والاستغلال والحمل العارض والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'Afrique fait face à une lourde charge face à la résurgence d'anciennes maladies et à l'apparition de nouvelles, notamment le VIH/sida. UN 20 - تواجه أفريقيا أعباء مرضية ذات أبعاد مروعة، مع عودة الأمراض القديمة وظهور أمراض جديدة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ils ne sont pas en mesure d'empêcher les grossesses non désirées, de s'organiser pour subvenir à leurs besoins ou à ceux de leurs familles, de réduire les risques d'abandon du travail ou de la scolarité, ou de se protéger contre les infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. UN وليس بوسع هؤلاء أن يحولوا دون الحمل غير المرغوب فيه أو يخططوا لرعاية أسرهم أو رعاية أنفسهم، أو يقللوا مخاطر التسرب من سوق العمل أو من المدارس، أو حماية أنفسهم من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    – Lancer un projet pour lutter contre les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida; UN ● مشروع لمنع انتشار اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، لا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    Il faudrait aussi donner la priorité aux recherches sur les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida, et sur l'infécondité. UN وينبغي إعطاء أولوية خاصة للبحوث المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والبحوث الخاصة بالخصوبة.
    Mais comme un esprit sain fonctionne mieux dans un corps sain, il nous faut gagner le combat contre les maladies, notamment le VIH/sida qui détruit la vie de millions de personnes dans les régions les plus pauvres du monde. UN ولكن نظرا لأن العقل السليم أفضل أداء في الجسم السليم، فلنكسب المعركة ضد المرض بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يفتك بالملايين في أشد مناطق العالم فقرا.
    Des rapports sexuels précoces rendent en outre les jeunes plus vulnérables aux maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida. UN كما أن الاتصال الجنسي المبكر يعرض الشباب أكثر لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Il faudrait aussi donner la priorité aux recherches sur les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida, et sur l'infécondité. UN وينبغي إعطاء أولوية خاصة للبحوث المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والبحوث الخاصة بالخصوبة.
    Dans d'autres pays, les MST, notamment le VIH/sida, représentent un grave danger pour la santé des adolescents. UN وفي بلدان أخرى، تشكل اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أخطارا صحية كبيرة على المراهقين.
    On observe chez les victimes des taux plus élevés de grossesses non souhaitées, d'avortement, de grossesses à l'issue malheureuse, de maladies sexuellement transmissibles - notamment le VIH - et de troubles mentaux comme la dépression, l'angoisse, ainsi que de troubles du sommeil et de l'alimentation. UN وتنتشر بين النساء اللاتي يتعرضن لسوء المعاملة معدلات عالية من الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض والتعرض لمخاطر الحمل، والأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والمشاكل النفسية ومن بينها الاكتئاب والقلق ومشاكل النوم والتغذية.
    Les éléments clefs de cette politique sont des propositions visant à examiner l'éducation sexuelle dans les écoles et à contrôler les principales infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه السياسة مقترحات لاستعراض التعليم الجنسي في المدارس، ورصد حالات العدوى بالأمراض الرئيسية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    L'incidence accrue des maladies liées au mode de vie, notamment le VIH/sida, l'hypertension et le diabète, est également un sujet d'inquiétude. UN ومن المثير للقلق أيضاً زيادة الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وارتفاع ضغط الدم والسكري.
    Il a en particulier salué son attachement à la cause de l'Afrique et à la lutte visant à mettre fin à la violence contre les femmes, la pauvreté et les maladies, notamment le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN وجرى التنويه بشكل خاص بالتزامها بأفريقيا وبالكفاح من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، والفقر، والأمراض، لا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا.
    Informations au sujet des programmes mis en place pour prévenir et traiter les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida UN تقديم معلومات حول البرامج القائمة لمنع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    11. Prie de même instamment les gouvernements de concevoir et d'appliquer des programmes visant à encourager les hommes à adopter un comportement sexuel et procréateur sûr et responsable, en leur donnant les moyens de le faire, et à utiliser efficacement des méthodes de prévention des grossesses non désirées et des maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida; UN 11- تحث أيضاً الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز؛
    Les principaux sujets de préoccupation dans cette tranche d'âge sont le tabac, l'alcool et les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH/sida. UN وتتمثل الشواغل الرئيسية في هذه الشريحة من العمر في التبغ والمشروبات الروحية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Ils ne sont pas en mesure d'empêcher les grossesses non désirées, de s'organiser pour subvenir à leurs besoins ou à ceux de leurs familles, de réduire les risques d'abandon du travail ou de la scolarité, ou de se protéger contre les infections sexuellement transmissibles, notamment le VIH. UN ويعجزون عن تفادي حالات الحمل غير المطلوب، والتخطيط لإعالة أسرهم أو أنفسهم، والحد من مخاطر ترك العمل أو الدراسة، أو حماية أنفسهم من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.
    On mentionne, à titre d'exemple, les références au rôle des jeunes, à l'égalité entre les sexes, à l'éducation et à la santé, notamment le VIH/sida. UN ومن الأمثلة على ذلك الإشارات إلى دور الشباب، والمساواة بين الجنسين، والتعليم والصحة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous relevons avec une vive préoccupation la menace posée par les maladies infectieuses, notamment le VIH/sida en particulier. UN ونلاحظ بقلق شديد الخطر الذي تشكله الأمراض المعدية، خاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Soutenir les gouvernements d'Afrique dans leurs efforts pour réduire le nombre des décès et des cas d'invalidité dus aux principales maladies qui touchent les pauvres, notamment le VIH/sida, la tuberculose et les autres maladies infectieuses. UN :: دعم الحكومات الأفريقية فيما تبذله من جهود من أجل تخفيض حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الأمراض الرئيسية التي تصيب الفقراء، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وسائر الأمراض المعدية.
    76. Les violences sexuelles et les maladies sexuellement transmissibles, notamment le VIH et le sida, ont des effets dévastateurs sur la santé des femmes, en particulier pour les adolescentes et les jeunes femmes. UN ٧٦ - إن العنف الجنسي واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لها تأثير مدمر على صحة النساء ولا سيما على صحة المراهقات والشابات.
    Par ailleurs, le FNUAP apporte son appui à un réseau de femmes africaines ministres et parlementaires qui se réunissent tous les deux ans pour examiner des questions de santé en matière de reproduction, notamment le VIH/sida. UN كما دعم الصندوق مجموعة من الوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات تجتمع مرة كل سنتين لمعالجة مسائل الصحة الإنجابية، بما فيها الفيروس/الإيدز.
    Veuillez également indiquer s'il existe des programmes visant particulièrement les femmes et les filles qui auraient été introduits pour combattre les maladies transmises sexuellement, notamment le VIH/sida. UN ويرجى أيضا تحديد ما إذا كان قد تم استحداث أية برامج مخصصة تحديدا للمرأة والفتاة من أجل مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    À cet égard, la section 7 1) de la loi relative à l'emploi et aux relations professionnelles interdit la discrimination fondée sur un certain nombre de motifs, notamment le VIH/sida, dans les matières touchant à l'emploi. UN وفي هذا الصدد، يحظر البند 7(1) من قانون العمالة وعلاقات العمل التمييز في المسائل المتصلة بالعمل على أساس عدد من الأسباب التي تشمل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus