"notamment les commissions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها اللجان اﻹقليمية
        
    • بما في ذلك اللجان الإقليمية
        
    • ولا سيما اللجان الإقليمية
        
    • منها اللجان الإقليمية
        
    Du Plan d’action de Buenos Aires à la résolution 1992/41 du Conseil économique et social du 30 juillet 1992, en passant par les nombreuses résolutions que l’Assemblée générale a adoptées par la suite sur la question, le système des Nations Unies a constamment été engagé à faire une place privilégiée à la coopération Sud-Sud au sein des programmes et activités appuyés par ses organismes et institutions, notamment les commissions régionales. UN ٤٨ - فبدءا بخطة عمل بوينس أيرس وفي قرار المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي ١٩٩٢/٤١ المــؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، والعديد من القرارات اللاحقة للجمعية العامة، جرى حث منظومة اﻷمم المتحدة باستمرار على إيلاء اﻷولوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في اﻷنشطة والبرامج التي تدعمها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بما فيها اللجان اﻹقليمية.
    12. Prier les gouvernements, les banques de développement et les organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales et les organismes de développement bilatéraux, de prendre les mesures suivantes : UN 12 - نحث الحكومات والمصارف الإنمائية وهيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية والوكالات الإنمائية الثنائية على القيام بما يلي:
    Les activités opérationnelles doivent encourager la création de capacités nationales et, dans le cadre de ce processus, les pays en développement doivent avoir accès à l'ensemble des services que peuvent fournir les organismes de développement des Nations Unies, notamment les commissions régionales. UN وينبغي أن تعزز الأنشطة التنفيذية بناء القدرات الوطنية، وينبغي تمكين البلدان النامية، كجزء من هذه العملية، من الوصول إلى كامل مجموعة الخدمات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    Il est remarquable à cet égard que la Conférence ait, entre autres points, souligné le fait que les organisations régionales et sous-régionales, notamment les commissions régionales et leurs bureaux sous-régionaux, contribuent beaucoup à la promotion d'une intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable et insisté sur la nécessité de soutenir ces institutions. UN ومن الجدير بالذكر أن المؤتمر قد أكد، في جملة أمور، على أن المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، بما في ذلك اللجان الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية التابعة لها، تضطلع بدور هام في العمل على تحقيق التكامل المتوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وشدد على ضرورة دعم هذه المؤسسات.
    Les partenariats élargis qui relèveraient du cadre comprendraient les organisations régionales compétentes, des gouvernements nationaux et des représentants de la société civile, ainsi que des organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales. UN ستشمل الشراكات الواسعة النطاق المشمولة بإطار العمل المنظمات الإقليمية ذات الصلة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية.
    Comme il fallait des données pour tous les États et pour toutes les années des périodes statistiques possibles, lorsqu'elle ne les a pas trouvées dans le questionnaire, la Division de statistique les a estimées à partir d'autres sources d'information, notamment les commissions régionales, les autres organisations régionales, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et les institutions privées. UN ولأن الأرقام كان ينبغي أن تقدم بالنسبة لجميع الدول الأعضاء عن جميع سنوات الفترات الإحصائية الممكنة، فعندما لم تكن البيانات متاحة من واقع الاستبيان، عمدت شعبة الإحصاءات إلى طرح تقديرات من جانبها باستخدام مصادر متاحة أخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصادر الخاصة.
    Comme il fallait des données pour tous les États et pour toutes les années des périodes statistiques possibles, lorsqu'elle ne les a pas trouvées dans le questionnaire, la Division de statistique les a estimées à partir d'autres sources d'information, notamment les commissions régionales, les autres organisations régionales, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et les institutions privées. UN ولأن الأرقام كان ينبغي أن تقدم بالنسبة لجميع الدول الأعضاء عن جميع سنوات الفترات الإحصائية الممكنة، فعندما لم تكن البيانات متاحة من واقع الاستبيان، عمدت شعبة الإحصاءات إلى طرح تقديرات من جانبها باستخدام مصادر متاحة أخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصادر الخاصة.
    Comme il fallait des données pour tous les États et pour toutes les années des périodes statistiques possibles, lorsqu'elle ne les a pas trouvées dans le questionnaire, la Division de statistique les a estimées à partir d'autres sources d'information, notamment les commissions régionales, les autres organisations régionales, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et les institutions privées. UN ولأن الأرقام كان ينبغي أن تقدم بالنسبة لجميع الدول الأعضاء عن جميع سنوات الفترات الإحصائية الممكنة، فعندما لم تكن البيانات متاحة من الاستبيان، عمدت شعبة الإحصاءات إلى طرح تقديرات من جانبها باستخدام مصادر متاحة أخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصادر الخاصة.
    b) Centralise les connaissances spécialisées sur la prévention du crime et du terrorisme et sur la justice pénale qui intéressent le Secrétariat de l'ONU, notamment les commissions régionales, et les autres organes de l'ONU, et exerce au nom du Secrétaire général les responsabilités qu'imposent à celui-ci les instruments internationaux, règles, normes et résolutions existant dans ce domaine; UN (ب) يعمل بوصفه مستودعا للخبرات الفنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية تستفيد منه الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية وسائر هيئات الأمم المتحدة، وينوب عن الأمين العام، في الوفاء بالمسؤوليات الناشئة عن أحكام الصكوك والمعايير والقواعد والقرارات الدولية في هذا الميدان؛
    Le Groupe a également instauré une < < pratique optimale > > en lançant et en facilitant des études conjointes ayant pour objet de faciliter les processus de prise de décisions nationaux et intergouvernementaux, en associant un certain nombre d'organismes des Nations Unies et des services du PNUD, notamment les commissions régionales et d'autres partenaires aussi bien du Nord que du Sud. UN 18 - كما عملت الوحدة على إقرار " ممارسة جيدة " تتمثل في مباشرة وتيسير إجراء دراسات مشتركة تهدف إلى تسهيل عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني والصعد الحكومية الدولية وتضم عددا من كيانات الأمم المتحدة ووحدات البرنامج الإنمائي، بما في ذلك اللجان الإقليمية وشركاء آخرين من بلدان الجنوب والشمال على السواء.
    Comme il fallait des données pour tous les États et pour toutes les années des périodes statistiques possibles, lorsqu'elle ne les a pas trouvées dans le questionnaire, la Division de statistique les a estimées à partir d'autres sources d'information, notamment les commissions régionales, les autres organisations régionales, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et les institutions privées. UN ولأن الأرقام كان ينبغي أن تقدم بالنسبة لجميع الدول الأعضاء عن جميع سنوات الفترات الإحصائية الممكنة، فعندما لم تكن البيانات متاحة من الاستبيان، عمدت شعبة الإحصاءات إلى طرح تقديرات من جانبها باستخدام مصادر متاحة أخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصادر الخاصة.
    Les partenariats élargis qui relèveraient du cadre comprendraient les organisations régionales compétentes, des gouvernements nationaux et des représentants de la société civile, ainsi que des organismes des Nations Unies, notamment les commissions régionales. UN 81 - وستشمل الشراكات الواسعة النطاق المشمولة بإطار العمل المنظمات الإقليمية ذات الصلة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية.
    Des activités de coopération technique ont été entreprises en collaboration avec, notamment, les commissions régionales de l'ONU, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, l'Organisation des télécommunications du Commonwealth et des secrétariats régionaux; elles ont consisté en particulier à dispenser une formation, à organiser des ateliers et à revoir les législations nationales. UN واضطلع الأونكتاد بأنشطة مساعدة تقنية بالتعاون مع جملة جهات منها اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومنظمة الكومنولث للاتصالات وأماناتها الإقليمية، وشملت هذه الأنشطة التدريب وحلقات العمل وعمليات استعراض للتشريعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus