"notamment les décisions" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك قرارات
        
    • بما في ذلك القرارات
        
    • ولا سيما القرارات
        
    • ولا سيما المقررات
        
    • بما فيها المقرر
        
    • بما فيها المقررات
        
    • بما فيها قرارات
        
    • لا سيما قرارات
        
    • مثل القرارات
        
    • قبيل القرارات
        
    • ومنها المقررات
        
    • بما في ذلك المقررات
        
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme peut aider les pays à élaborer des lois et des décrets d'application afin d'assurer l'application et le suivi des engagements internationaux, notamment les décisions rendues par les cours et tribunaux internationaux. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تساعد البلدان في صياغة القوانين والتشريعات الممكنة لكي تضمن إنفاذ ومتابعة الالتزامات الدولية بما في ذلك قرارات المحاكم الدولية بجميع درجاتها.
    b) Améliorer son site Web pour y faire figurer toutes les affaires dans lesquelles il a tranché, notamment les décisions de cesser l'examen d'une communication; UN (ب) تحسين الموقع الشبكي للجنة، كي يعكس جميع القضايا التي اعتمدتها اللجنة، بما في ذلك قرارات وقف الإجراءات؛
    Notant les dispositions et décisions préalablement convenues concernant les modules thématiques de ses dix-huitième et dix-neuvième sessions, notamment les décisions prises à ses précédentes sessions, UN وإذ تلاحظ الأحكام والقرارات المتفق عليها من قبل بشأن المجموعة المواضيعية لمسائل الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دوراتها السابقة،
    6. Dans les deux types de situation visés plus haut, donner à l'enfant capable d'avoir sa propre opinion le droit de l'exprimer librement pour tout ce qui le concerne, notamment les décisions relatives à son retour éventuel dans sa famille, en tenant dûment compte de son âge et de sa maturité. UN 6 - في كلتا الحالتين المشار إليهما في الفقرتين أعلاه، ضمان أن يعرب الطفل القادر على تكويـن أفكاره المستقلـة، عــن تلك الآراء بحريـــة فـــي جميع المسائل التي تهمه، ولا سيما القرارات المتعلقة باحتمال إعادته إلى الأسرة مع إيلاء آراء الطفل ما تستحقه من أهمية وفقا لسنه ودرجة نضجه.
    Rappelant le paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment les décisions 3/CP.7 et 3/CP.13 relatives aux Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية وإلى المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف، ولا سيما المقررات 3/م أ-7 و3/م أ-13 المتعلقة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية تحول إلى اقتصاد السوق،
    66. Fondement des activités: Article 23 de la Convention, décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment les décisions 1/COP.6 et 3/COP.6, et résolution 58/211 de l'Assemblée générale. UN 66- الأساس الذي تستند إليه الأنشطة: المادة 23 من اتفاقية مكافحة التصحر ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بما فيها المقرر 1/م أ-6 و المقرر 3/م أ-6، وقرار الجمعية العامة 58/211.
    44. Fondement des activités: Article 23 de la Convention et décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment les décisions 7/COP.7, 8/COP.7, 12/COP.7, 21/COP.7, 22/COP.7, 30/COP.7 et 31/COP.7. UN 44- الأساس الذي تستند إليه الأنشطة: المادة 23 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما فيها المقررات 7/م أ-7، و8/م أ-7، و12/م أ-7، و21/م أ-7، و22/م أ-7، و30/م أ-7، و31/م أ-7.
    À cette fin, il est indispensable d'atteindre les OMD et d'appliquer l'ensemble des documents de l'ONU, notamment les décisions du Sommet du Millénaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ثمة أهمية قصوى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ جميع وثائق الأمم المتحدة، بما فيها قرارات قمة الألفية.
    Depuis cette date, d'autres instruments à valeur contraignante sont venus renforcer l'action de l'UNESCO, notamment les décisions de la Conférence générale, les instruments adoptés dans le cadre de conférences intergouvernementales, ainsi que les instruments adoptés sous forme de décisions prises par son Conseil exécutif. UN ومنذ ذلك التاريخ، برزت صكوك أخرى ذات قيمة إلزامية لتعزز عمل اليونسكو، لا سيما قرارات المؤتمر العام، والصكوك المعتمدة في إطار المؤتمرات الحكومية الدولية، وكذلك الصكوك المعتمدة في شكل قرارات اتخذها المجلس التنفيذي لليونسكو.
    La " mauvaise administration " désigne notamment les décisions, mesures, recommandations ou négligences administratives sources d'inefficacité, non fondées ou abusives. UN ويشمل " سوء الإدارة " أمورا مثل القرارات والتصرفات والتوصيات أو جوانب الإغفال الإدارية غير المتسمة بالكفاءة أو السيئة أو غير الصحيحة.
    Elle souligne que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et toute action similaire menée en accord avec les autorités judiciaires nationales et le droit international, notamment les décisions du Conseil de sécurité, constituent une mesure supplémentaire en faveur du respect des traités et régimes existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle souligne que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et toute action similaire menée en accord avec les autorités judiciaires nationales et le droit international, notamment les décisions du Conseil de sécurité, constituent une mesure supplémentaire en faveur du respect des traités et régimes existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Après avoir examiné les éléments présentés par l'auteur, notamment les décisions du Tribunal supérieur et de la Cour suprême en date du 28 septembre 2004, du 2 novembre 2004 et du 1er avril 2005, le Comité considère que ces éléments ne font pas apparaître que les procédures contre l'auteur aient été entachées de telles irrégularités. UN وقد درست اللجنة المواد المقدمة من قبل صاحب البلاغ، بما في ذلك قرارات المحكمة العليا الإقليمية والمحكمة العليا الإسبانية الصادرة في 28 أيلول/سبتمبر و2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 و1 نيسان/أبريل 2005، وترى أن تلك المواد لا تظهر أن الإجراءات ضد صاحب البلاغ كانت معيبة.
    a) Toutes les informations dont elle dispose qui sont utiles aux fins de la demande de radiation, notamment les décisions et procédures de justice, les articles de presse et les renseignements que des États ou des organisations internationales concernées ont déjà communiqués au Comité ou à elle-même; UN (أ) جميع المعلومات المتاحة أمام فريق الرصد المتصلة بطلب رفع الاسم من القائمة، بما في ذلك قرارات المحاكم وإجراءاتها، والتقارير الإخبارية والمعلومات التي سبق أن تبادلتها الدول أو المنظمات الدولية المعنية مع اللجنة أو فريق الرصد؛
    a) Toutes les informations dont elle dispose qui sont utiles aux fins de la demande de radiation, notamment les décisions et procédures de justice, les articles de presse et les renseignements que des États ou des organisations internationales concernées ont déjà communiqués au Comité ou à ellemême ; UN (أ) جميع المعلومات المتاحة لفريق الرصد المتصلة بطلب الشطب من القائمة، بما في ذلك قرارات المحاكم وإجراءاتها والتقارير الإخبارية والمعلومات التي سبق أن تبادلتها الدول أو المنظمات الدولية المعنية مع اللجنة أو فريق الرصد؛
    Notant les dispositions et décisions préalablement convenues relatives aux modules thématiques de questions des dix-huitième et dix-neuvième sessions de la Commission, notamment les décisions prises à ses précédentes sessions, UN وإذ تنوه بالأحكام والقرارات المتفق عليها المتصلة بالمجموعة المواضيعية لقضايا الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة، بما في ذلك القرارات المتخذة في دوراتها السابقة،
    Les plans de réinstallation des personnes ou des communautés doivent prévoir la participation effective de la population touchée à la prise de décisions, notamment les décisions concernant le lieu de réinstallation, le déroulement et les modalités de la réinstallation. UN 63 - ويجب أن تكفل خطط إعادة توطين الأفراد أو المجتمعات مشاركة المتضرّرين بفعالية في جميع القرارات، بما في ذلك القرارات المتصلة بمكانهم الجديد وبتوقيت وطرائق إعادة التوطين.
    62. La République tchèque a salué les mesures prises par la Bulgarie pour lutter contre les stéréotypes concernant les minorités nationales et ethniques, notamment les décisions rendues par la Commission pour la protection contre la discrimination dans des affaires relatives à des déclarations discriminatoires de la part des médias. UN 62- وأعربت الجمهورية التشيكية عن التقدير للخطوات التي اتخذتها بلغاريا لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بالأقليات القومية والعرقية، ولا سيما القرارات الصادرة عن اللجنة المعنيـة بالحمايـة مـن التمييز في حالات تشمل إصدار وسائط الإعلام بيانات تمييزية.
    1. D'engager vivement toutes les Parties à appliquer intégralement l'article 4B du Protocole et à prendre en considération les recommandations figurant dans les décisions des Parties, notamment les décisions IX/8, XIV/7, XVII/12 et XVII/16; UN 1 - أن يحث جميع الأطراف على أن تنفذ بصورة كاملة المادة 4 باء من البروتوكول فضلاً عن مراعاة التوصيات الواردة في مقررات الأطراف الحالية ولا سيما المقررات 9/8 و14/7 و17/12 و17/16؛
    68. Fondement des activités: Article 23 de la Convention, décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment les décisions 1/COP.7 et 3/COP.7, et résolution 58/211 de l'Assemblée générale. UN 68- الأساس الذي تستند إليه الأنشطة: المادة 23 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما فيها المقرر 1/م أ-7 والمقرر 3/م أ-7، وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/211.
    52. Fondement des activités: Article 24 de la Convention et décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment les décisions 1/COP.7, 3/COP.7, 4/COP.7, 8/COP.7, 12/COP.7, 13/COP.7, 14/COP.7, 15/COP.7, 16/COP.7, 17/COP.7, 18/COP.7, 19/COP.7 et 20/COP.7. UN 52- الأساس الذي تستند إليه الأنشطة: المادة 24 من اتفاقية مكافحة التصحر ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما فيها المقررات 1/م أ-7 و3/م أ-7 و4/م أ-7 و8/م أ-7 و12/م أ-7 و13/م أ-7 و14/م أ-7 و15/م أ-7 و16/م أ-7 و17/م أ-7 و18/م أ-7 و19/م أ-7 و20/م أ-7.
    a) Toutes les informations dont elle dispose qui sont utiles aux fins de la demande de radiation, notamment les décisions et procédures de justice, les articles de presse et les renseignements que des États ou des organisations internationales concernées ont déjà communiqués au Comité ou à elle-même ; UN (أ) جميع المعلومات المتاحة لفريق الرصد المتصلة بطلب الشطب من القائمة، بما فيها قرارات المحاكم وإجراءاتها والتقارير الإخبارية والمعلومات التي سبق أن تبادلتها الدول أو المنظمات الدولية المعنية مع اللجنة أو فريق الرصد؛
    Depuis cette date, d'autres instruments à valeur contraignante sont venus renforcer l'action de l'UNESCO, notamment les décisions de la Conférence générale, les instruments adoptés dans le cadre de conférences intergouvernementales, ainsi que les instruments adoptés sous forme de décisions prises par le Conseil exécutif de l'UNESCO. UN ومنذ هذا التاريخ، برزت صكوك أخرى ذات قيمة إلزامية لتعزز عمل اليونسكو، لا سيما قرارات المؤتمر العام، والصكوك المعتمدة في إطار المؤتمرات الحكومية الدولية، وكذلك الصكوك المعتمدة في شكل قرارات اتخذها المجلس التنفيذي لليونسكو.
    La < < mauvaise administration > > désigne notamment les décisions, mesures, recommandations ou négligences administratives sources d'inefficacité, non fondées ou abusives. UN ويشمل " سوء الإدارة " أموراً مثل القرارات الإدارية أو التصرفات أو التوصيات غير الناجعة، أو السيئة، أو غير الصحيحة، أو جوانب التقصير.
    Cela n'empêcherait pas la publication de décisions et d'informations inédites, notamment les décisions qui concernent des changements des méthodes de travail de l'organe conventionnel concerné, ou requises par l'instrument lui-même. UN وينبغي ألا يمنع ذلك نشر القرارات والمعلومات التي لم يرد نصها في موضع آخر، من قبيل القرارات المتخذة بشأن إدخال تغييرات على أساليب عمل هيئة المعاهدة، أو حسبما هو مطلوب بموجب المعاهدة نفسها.
    Les décisions pertinentes de la Conférence des Parties, notamment les décisions VI/31, VIII/33, IX/6, IX/8, IX/9 et IX/14 à 21. UN القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومنها المقررات 6/31 و8/33 و9/6 و9/8 و9/9 و9/14-21.
    Se félicitant en outre de l'adoption des documents, notamment les décisions et les recommandations, issus de la trentième session du Comité des pêches, tenue à Rome du 9 au 13 juillet 2012 UN وإذ ترحب كذلك بنتائج الدورة الثلاثين للجنة مصائد الأسماك التي عقدت في روما في الفترة من 9 إلى 13 تموز/يوليه 2012، بما في ذلك المقررات والتوصيات التي صدرت عنها(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus