"notamment les moyens" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك النظر في السبل والوسائل
        
    • بما في ذلك الوسائل
        
    • بما في ذلك سبل
        
    • بما فيها وسائل
        
    • خاصة وسائل
        
    • على مؤشرات عملية عن كيف
        
    • ولا سيما وسائل
        
    l'espace extra-atmosphérique, ainsi qu'aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans porter atteinte au rôle de l'Union UN المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون مساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    iv) Questions liées à la définition et à la délimitation de l’espace extra-atmosphérique, ainsi qu’aux caractéristiques et à l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant d’utiliser cette orbite de façon rationnelle et équitable sans préjudice du rôle de l’Union internationale des télécommunications; UN ' ٤ ' المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حـدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    iv) Questions liées à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et aux caractéristiques et à l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant d'utiliser cette orbite de façon rationnelle et équitable sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications; UN `4 ' المسائل المتصلــــة بتعريف الفضـــاء الخارجي وتعييـــن حــدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Les données acquises par d'autres moyens, notamment les moyens techniques nationaux, sont utilisées à titre d'éléments de preuve supplémentaires pour aider à clarifier la nature des événements suspects détectés par le Système de surveillance international.] UN ولا تُستخدم البيانات المتحصل عليها عن طريق وسائل أخرى، بما في ذلك الوسائل التقنية الوطنية، إلا كدليل تكميلي للمساعدة على توضيح طبيعة الظواهر المشبوهة التي كشف عنها نظام الرصد الدولي.[
    :: La mise en œuvre, notamment les moyens d'exécution, devrait constituer un thème commun aux débats régionaux et sous-régionaux; UN :: ينبغي أن يكون التنفيذ، بما في ذلك سبل التنفيذ، بندا مشتركا للمناقشات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les questions intersectorielles, notamment les moyens de mise en œuvre, recensées par la Commission à sa onzième session sont prises en compte tout au long du rapport. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    Ceux de ces objectifs qui intéressent particulièrement le HCR sont notamment les moyens de faire face aux problèmes que sont la violence à l'égard des femmes, les femmes dans les situations de conflit armé et les droits de la femme. UN وتشمل أهداف منهاج عمل بيجينغ الاستراتيجية التي تهم المفوضية بصورة خاصة وسائل لمعالجة مشاكل العنف الذي تتعرض له المرأة، والمرأة والنزاع المسلح، وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    X.25 Compte tenu de ce qui précède, la Comité consultatif recommande que les incidences et conséquences à long terme de cette hausse pour l'Organisation soient examinées à l'échelle du système et fassent l'objet d'un rapport du Secrétaire général lequel préciserait notamment les moyens que le Secrétariat entend mettre en oeuvre pour résoudre ce problème. UN عاشرا - ٢٥ وفي ضوء ما سبق، فإن اللجنة الاستشارية توصي بمعالجة اﻵثار المترتبة في اﻷجل الطويل وأثر هذا النمو على المنظمة، على نطاق المنظومة، في تقرير لﻷمين العام، علاوة على مؤشرات عملية عن كيف تعتزم اﻷمانة العامة معالجة المسألة.
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications ; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications ; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات؛
    b) Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications. UN (ب) طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض دون مساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications ; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    b. Les caractéristiques et l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, notamment les moyens permettant de l'utiliser de façon rationnelle et équitable, sans porter atteinte au rôle de l'Union internationale des télécommunications ; UN ب - طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، بما في ذلك النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة للأرض، دون المساس بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Les données acquises par d'autres moyens, notamment les moyens techniques nationaux, sont utilisées à titre d'éléments de preuve supplémentaires pour aider à clarifier la nature des événements suspects détectés par le Système de surveillance international.] UN ولا تُستخدم البيانات المتحصﱠل عليها عن طريق وسائل أخرى، بما في ذلك الوسائل التقنية الوطمية، إلا كدليل تكميلي للمساعدة على توضيح طبيعة اﻷحداث المريببة التي كشف عنها نظام الرصد الدولي.[
    L'objectif de l'étude était de recommander des activités futures et notamment les moyens envisageables pour apporter une contribution régionale aux programmes mondiaux de contrôle et de surveillance du Fonds monétaire international et des autres entités multilatérales. UN 27 - وكان هدف الدراسة تقديم توصيات تتعلق بأنشطة المستقبل، بما في ذلك الوسائل والأساليب المتعلقة بتقديم المساهمات الإقليمية في برامج الرصد والمراقبة العالمية التابعة لصندوق النقد الدولي وسائر الكيانات المتعددة الأطراف.
    d) La question des incidences financières, notamment les moyens de couvrir les dépenses d'appui aux programmes liées au recours à du personnel fourni à titre gracieux. UN )د( مسائل اﻵثار المالية، بما في ذلك سبل تغطية ما يتصل باﻷفراد المقدمين دون مقابل من تكاليف دعم البرامج.
    Les questions intersectorielles, notamment les moyens de mise en œuvre, recensées par la Commission à sa onzième session, sont abordées tout au long du présent rapport. UN ويتم تناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشر، بما فيها وسائل التنفيذ، في جميع أجزاء هذا التقرير.
    Ceux de ces objectifs qui intéressent particulièrement le HCR sont notamment les moyens de faire face aux problèmes que sont la violence à l'égard des femmes, les femmes dans les situations de conflit armé et les droits de la femme. UN وتشمل أهداف منهاج عمل بيجينغ الاستراتيجية التي تهم المفوضية بصورة خاصة وسائل لمعالجة مشاكل العنف الذي تتعرض له المرأة، والمرأة والنزاع المسلح، وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    X.25 Compte tenu de ce qui précède, la Comité consultatif recommande que les incidences et conséquences à long terme de cette hausse pour l'Organisation soient examinées à l'échelle du système et fassent l'objet d'un rapport du Secrétaire général lequel préciserait notamment les moyens que le Secrétariat entend mettre en oeuvre pour résoudre ce problème. UN عاشرا - ٢٥ وفي ضوء ما سبق، فإن اللجنة الاستشارية توصي بمعالجة اﻵثار المترتبة في اﻷجل الطويل وأثر هذا النمو على المنظمة، على نطاق المنظومة، في تقرير لﻷمين العام، علاوة على مؤشرات عملية عن كيف تعتزم اﻷمانة العامة معالجة المسألة.
    6. Le système d'échanges News et Programmes entre les pays africains vise à améliorer la qualité technique et notamment les moyens de production et à augmenter la capacité en circuit de transmission, en vue de l'obtention de circuits de coordination d'échanges fiables, grâce à l'utilisation, en dehors des circuits quatre fils, du télex ou du fax. UN ٦ - ويرمي نظام تبادل اﻷخبار والبرامج بين البلدان الافريقية إلى تحسين النوعية التقنية ولا سيما وسائل اﻹنتاج، وإلى زيادة قدرة دائرة البث، بغية الحصول على دوائر يعول عليها لتنسيق التبادلات، بفضل استخدام أجهزة التلكس أو الفاكس خارج الدوائر الرباعية الخطوط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus