"notamment les paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الفقرات
        
    • ولا سيما فقراته
        
    • ولا سيما الفقرات
        
    • ولا سيما الفقرتان
        
    • وخاصة الفقرتين
        
    • بما فيها الفقرات
        
    • لا سيما الفقرات
        
    • لا سيما الفقرتان
        
    • وبخاصة الفقرات
        
    • وبخاصة الفقرتان
        
    • وجه الخصوص الفقرات
        
    • وخاصة الفقرات
        
    • وخاصة الفقرتان
        
    Plusieurs délégations ont fait observer qu'il importait de mieux préciser la démarche proposée en s'inspirant des dispositions pertinentes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment les paragraphes 14.14, 14.15 et 14.16. UN ولاحظت عدة وفود أهمية تحسين النهج المقترحة، على أساس اﻷحكام ذات الصلة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك الفقرات ١٤-١٤ و ١٤-١٥ و ١٤-١٦.
    Plusieurs délégations ont fait observer qu'il importait de mieux préciser la démarche proposée en s'inspirant des dispositions pertinentes du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment les paragraphes 14.14, 14.15 et 14.16. UN ولاحظت عدة وفود أهمية تحسين النهج المقترحة، على أساس اﻷحكام ذات الصلة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما في ذلك الفقرات ١٤-١٤ و ١٤-١٥ و ١٤-١٦.
    1. Prend acte du rapport et des recommandations au Conseil de la Commission juridique et technique sur la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par IFREMER, notamment les paragraphes 26 à 29 dudit rapport; UN 1 - يشير إلى تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات المقدّم من معهد البحوث الفرنسي لاستغلال البحار والذي أحيل إلى المجلس() ولا سيما فقراته من 26 إلى 29؛
    Rappelant les engagements pris au titre de la Convention, notamment les paragraphes 1, 3, 5, 7, 8 et 9 de l'article 4, UN إذ يشير إلى الالتزامات بموجب الاتفاقية، ولا سيما الفقرات 1 و3 و5 و7 و8 و9 من المادة 4،
    c) De relever l'âge minimal de la responsabilité pénale conformément à l'Observation générale no 10, notamment les paragraphes 32 et 33; UN (ج) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفقاً للتعليق العام رقم 10، ولا سيما الفقرتان 32 و33؛
    1. Réaffirme les dispositions du Programme d'action, adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, notamment les paragraphes 131 et 135 concernant l'intolérance religieuse, la violence extrémiste et le terrorisme dont les femmes sont victimes en raison de leur place dans la société et de leur sexe; UN " ١ - تؤكد من جديد أحكام منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وخاصة الفقرتين ١٣١ و ١٣٥ المتعلقتين بالتعصب الديني والعنف المتطرف واﻹرهاب التي تذهب ضحيتها المرأة بسبب مكانها في المجتمع وجنسها؛
    1. Rappelle sa décision 95/28 concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997 et notamment les paragraphes 13 et 14 et 34 à 37 de ladite décision; UN والمتعلقة بالميزانية واﻹدارة ١ - يذكﱢر بمقرره ٩٥/٢٨ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيها الفقرات ١٣ و ١٤ و ٣٤ إلى ٣٧؛
    2. Rappelle le rapport du Groupe de travail officieux sur les questions générales relatives aux sanctions (S/2006/997) concernant les meilleures pratiques et méthodes, notamment les paragraphes 21, 22 et 23 qui traitent des moyens possibles de clarifier les normes méthodologiques applicables aux mécanismes de surveillance, y compris le Groupe d'experts; UN 2 - يذكِّر بتقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997) بشأن أفضل الممارسات والطرائق، بما في ذلك الفقرات 21 و 22 و 23 منه التي تناقش الخطوات الممكن اتخاذها لتوضيح المعايير المنهجية لآليات الرصد، بما فيها فريق الخبراء؛
    2. Rappelle le rapport du Groupe de travail officieux sur les questions générales relatives aux sanctions (S/2006/997) concernant les meilleures pratiques et méthodes, notamment les paragraphes 21, 22 et 23 qui traitent des moyens possibles de clarifier les normes méthodologiques applicables aux mécanismes de surveillance, y compris le Groupe d'experts; UN 2 - يذكِّر بتقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997) بشأن أفضل الممارسات والطرائق، بما في ذلك الفقرات 21 و 22 و 23 منه التي تناقش الخطوات الممكن اتخاذها لتوضيح المعايير المنهجية لآليات الرصد، بما فيها فريق الخبراء؛
    Rappelant le rapport du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions (S/2006/997), proposant des pratiques et méthodes de référence, notamment les paragraphes 21, 22 et 23 consacrés à l'examen de mesures susceptibles de permettre d'arrêter des normes méthodologiques à l'intention des mécanismes de surveillance, UN وإذ يشير إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997) بشأن أفضل الممارسات والأساليب، بما في ذلك الفقرات 21 و 22 و 23 التي تناقش الخطوات الممكنة لتوضيح المعايير المنهجية لآليات الرصد،
    Rappelant le rapport du Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions, dans lequel sont présentées des bonnes pratiques et méthodes de référence, notamment les paragraphes 21, 22 et 23, où sont examinées des mesures susceptibles de clarifier les normes méthodologiques que les mécanismes de surveillance sont appelés à suivre, UN وإذ يشير إلى تقرير الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات عن أفضل الممارسات والأساليب()، بما في ذلك الفقرات 21 و 22 و 23 منه التي تناقش فيها الخطوات الممكن اتخاذها لتوضيح المعايير المنهجية لآليات الرصد،
    1. Prend acte du rapport et des recommandations de la Commission juridique et technique sur la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée au Conseil par le Gouvernement indien, notamment les paragraphes 24 à 27 du rapport; UN 1 - يحيط علما بتقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية إلى المجلس بشأن الطلب المقدم من حكومة الهند للموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات()، ولا سيما فقراته من 24 إلى 27؛
    1. Prend acte du rapport et des recommandations de la Commission juridique et technique sur la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la République de Corée dont le Conseil a été saisi, notamment les paragraphes 25 à 28 du rapport; UN 1 - يحيط علما بتقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات المقدَّم من حكومة جمهورية كوريا الذي أُحيل إلى المجلس()، ولا سيما فقراته من 25 إلى 28؛
    - La résolution I de la Commission du développement durable, notamment les paragraphes 22 à 24, qui traitent des partenariats; UN :: المقرر الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، ولا سيما الفقرات من 22 إلى 24 بشأن الشراكات؛
    Rappelant également sa résolution 60/180 et la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité, toutes deux en date du 20 décembre 2005, relatives à la mise en place de la Commission de consolidation de la paix, notamment les paragraphes 24 et 25, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/180 وإلى قرار مجلس الأمن 1645 (2005) المؤرخين 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تفعيل لجنة بناء السلام، ولا سيما الفقرتان 24 و 25 منهما،
    Le fait de soustraire certaines parties de ce territoire à la juridiction unifiée constitue une violation flagrante des dispositions de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, notamment les paragraphes 10 et 11 et les points 5 et 8 de l'annexe 2, dans lesquels le Conseil réaffirme sans ambiguïté l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et sa souveraineté sur le Kosovo-Metohija. UN وفي فصل أي جزء من هذه اﻹجراءات عن التشريع الموحﱠد انتهاك صارخ ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، وخاصة الفقرتين ١٠ و ١١ والنقطتين ٥ و ٨ من المرفق ٢، التي شدد فيها المجلس من جديد، بما لا يدع مجالا للبس، على السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتها على كوسوفو وميتوخيا.
    1. Rappelle sa décision 95/28 concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997 et notamment les paragraphes 13 et 14 et 34 à 37 de ladite décision; UN والمتعلقة بالميزانية واﻹدارة ١ - يذكﱢر بمقرره ٩٥/٢٨ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيها الفقرات ١٣ و ١٤ و ٣٤ إلى ٣٧؛
    Ce paragraphe sera appliqué dans le cadre de la mise en œuvre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment les paragraphes 10, 39, 90, 146, 147 et 158. UN هذه الفقرة ستطبق في إطار تنفيذ الفقرات التنفيذية لاتفاق أكرا، لا سيما الفقرات 10 و39 و90 و146 و147 و158
    Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment les paragraphes 10 et 165. UN هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165.
    Ici encore, le lecteur est renvoyé au dernier rapport présenté à l'Assemblée générale (A/58/448, notamment les paragraphes 64 à 68). UN وهنا أيضاً يرجى من القارئ الرجوع إلى التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/58/448، وبخاصة الفقرات من 64 إلى 68).
    15/ Voir le chapitre 17 d'Action 21, notamment les paragraphes 17.116 et 17.117. UN )٥١( انظر الفصل ٧١ من جدول أعمال القرن ١٢، وبخاصة الفقرتان ٧١-٦١١ و ٧١-٧١١.
    La délégation de l'Égypte voudrait saisir cette occasion pour dire que, quelles que soient les formules linguistiques, elle considère que les paragraphes du dispositif concernant la santé génésique et reproductive, notamment les paragraphes 56, 57 et 58, devraient être mis en oeuvre conformément au système juridique et aux caractéristiques et patrimoine culturel et religieux de chaque société. UN وإن وفد مصر يؤكد هنا على أنه مهما كانت الصياغات اللغوية فإن مفهومه لمضمون الفقرات التي تتصل بالصحة الجنسية واﻹنجابية، وعلى وجه الخصوص الفقرات ٥٦ و ٥٧ و ٥٨ هو أن تطبيق هذه الفقرات سيكون بما يتفق مع النظام القانوني والتراث الثقافي والديني وأخلاقيات كل مجتمع.
    Certains paragraphes ont fait l'objet de négociations approfondies, notamment les paragraphes 6, 10 et 11. UN ولقد أجريت مفاوضات متعمقة بشأن بعض الفقرات، وخاصة الفقرات 6 و10 و11.
    Saint-Marin salue et apprécie à sa juste valeur le rapport du Secrétaire général (A/63/677) sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger et réaffirme son appui au Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1), notamment les paragraphes 138 et 139. UN وترحب سان مارينو بتقرير الأمين العام عن التنفيذ (A/63/677) وتؤكد مجددا دعمها للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1)، وخاصة الفقرتان 138 و 139 منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus