"notant que les états" - Traduction Français en Arabe

    • وإذ يلاحظ أن الدول
        
    • وإذ تلاحظ أن الدول
        
    • تلاحظ ما أعربت عنه الدول
        
    • وإذ يلاحظ أن دول
        
    • وإذ يشير إلى أن دول
        
    • وإذ تشير إلى أنه يتعين على الدول
        
    notant que les États parties au Statut de Rome ont choisi d'accepter la compétence de la Cour conformément au Statut et en particulier au principe de complémentarité, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    notant que les États parties au Statut de Rome ont choisi d'accepter la compétence de la Cour conformément au Statut et en particulier au principe de complémentarité, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    notant que les États parties au Statut de Rome ont choisi d'accepter la compétence de la Cour conformément au Statut et en particulier au principe de complémentarité, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    notant que les États visés dans ces références sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et constituent un atout précieux dans toutes les entreprises de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    notant que les États visés par ces dispositions sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils représentent pour celle-ci un atout précieux dans tous les efforts qu'elle déploie, UN وإذ تلاحظ أن الدول التي قصدت بها تلك اﻷحكام هي أعضاء في اﻷمم المتحدة تسهم إسهاما قيما في جميع مساعي المنظمة،
    Réaffirmant qu'elle est résolue à combattre l'impunité, et notant que les États estiment que le meilleur moyen d'assurer la légitimité et la crédibilité du recours à la compétence universelle est d'exercer celle-ci judicieusement et de manière responsable, conformément au droit international, UN وإذ تكرر تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب، وإذ تلاحظ ما أعربت عنه الدول من آراء مفادها أن التطبيق المسؤول والحصيف للولاية القضائية العالمية وفقا للقانون الدولي هو أفضل ما يكفل شرعية استخدامها ومصداقيتها،
    notant que les États de la région doivent jouer un rôle moteur à cet égard, avec le soutien des organisations régionales, UN وإذ يلاحظ أن دول المنطقة لها دور قيادي يتعين عليها الاضطلاع به في هذا الصدد، بدعم من المنظمات في المنطقة،
    notant que les États de la région doivent jouer un rôle constructif dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, et notant en particulier les obligations de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie à cet égard, en tant que signataires de l'Accord de paix, UN وإذ يشير إلى أن دول المنطقة يجب أن تضطلع بدور بناء من أجل التقدم بنجاح في عملية السلام في البوسنة والهرسك، وإذ يشير بصفة خاصة إلى الالتزامات التي تعهدت بها في هذا الصدد كل من جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصفهما موقعتين على اتفاق السلام،
    notant que les États parties au Statut de Rome ont choisi d'accepter la compétence de la Cour conformément au Statut et en particulier au principe de complémentarité, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    notant que les États africains ont considérablement progressé sur la voie de la démocratisation, de la réforme économique et du respect et de la protection des droits de l'homme et soulignant qu'il importe de promouvoir la stabilité politique, la paix et le développement durable, UN وإذ يلاحظ أن الدول اﻷفريقية قد اتخذت خطوات واسعة نحو التحول الديمقراطي، واﻹصلاح الاقتصادي، واحترام وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ يؤكد أهمية تحقيق الاستقرار السياسي، والسلم والتنمية المستدامة،
    notant que les États Membres, les organisations internationales et d’autres instances collaborant à des activités de formation et d’assistance technique ne recourent pas assez aux services du centre, UN وإذ يلاحظ أن الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية وسائر الهيئات المشاركة في التدريب التعاوني والمساعدة التقنية لم تستفد استفادة كافية من مرفق تبادل المعلومات،
    notant que les États africains ont considérablement progressé sur la voie de la démocratisation, de la réforme économique et du respect et de la protection des droits de l'homme et soulignant qu'il importe de promouvoir la stabilité politique, la paix et le développement durable, UN وإذ يلاحظ أن الدول اﻷفريقية قد اتخذت خطوات واسعة نحو التحول الديمقراطي، واﻹصلاح الاقتصادي، واحترام وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ يؤكد أهمية تحقيق الاستقرار السياسي، والسلم والتنمية المستدامة،
    notant que les États africains ont considérablement progressé sur la voie de la démocratisation, de la réforme économique et du respect et de la protection des droits de l’homme et soulignant qu’il importe de promouvoir la stabilité politique, la paix et le développement durable, UN وإذ يلاحظ أن الدول اﻷفريقية قد اتخذت خطوات واسعة نحو التحول الديمقراطي، واﻹصلاح الاقتصادي، واحترام وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ يؤكد أهمية تحقيق الاستقرار السياسي، والسلم والتنمية المستدامة،
    notant que les États qui ne sont pas parties au Statut de Rome continueront de s'acquitter de leurs responsabilités devant leurs juridictions nationales en ce qui concerne les crimes internationaux, UN وإذ يلاحظ أن الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي ستواصل الاضطلاع بمسؤولياتها ضمن اختصاصاتها الوطنية فيما يتعلق بالجرائم الدولية،
    notant que les États qui ne sont pas parties au Statut de Rome continueront de s'acquitter de leurs responsabilités devant leurs juridictions nationales en ce qui concerne les crimes internationaux, UN وإذ يلاحظ أن الدول التي ليست أطرافا في نظام روما الأساسي ستواصل الاضطلاع بمسؤولياتها ضمن اختصاصاتها الوطنية فيما يتعلق بالجرائم الدولية،
    notant que les États visés par ces dispositions sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils représentent pour celle-ci un atout précieux dans tous les efforts qu'elle déploie, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    notant que les États visés dans ces références sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et constituent un atout précieux dans toutes les entreprises de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك اﻹشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    notant que les États visés par ces dispositions sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils représentent pour celle-ci un atout précieux dans tous les efforts qu'elle déploie, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،
    Se réaffirmant résolue à combattre l'impunité, et notant que les États estiment que le meilleur moyen d'assurer la légitimité et la crédibilité du recours à la compétence universelle est d'exercer celle-ci judicieusement et de manière responsable, conformément au droit international, UN وإذ تكرر تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب، وإذ تلاحظ ما أعربت عنه الدول من آراء مفادها أن التطبيق المسؤول والحصيف للولاية القضائية العالمية وفقا للقانون الدولي هو أفضل ما يكفل شرعية استخدامها ومصداقيتها،
    Se réaffirmant résolue à combattre l'impunité, et notant que les États estiment que le meilleur moyen d'assurer la légitimité et la crédibilité du recours à la compétence universelle est d'exercer celle-ci judicieusement et de manière responsable, conformément au droit international, UN وإذ تكرر تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب، وإذ تلاحظ ما أعربت عنه الدول من آراء مفادها أن التطبيق المسؤول والحصيف للولاية القضائية العالمية وفقا للقانون الدولي هو أفضل ما يكفل شرعية استخدامها ومصداقيتها،
    notant que les États de la région doivent jouer un rôle moteur à cet égard, avec le soutien des organisations régionales, UN وإذ يلاحظ أن دول المنطقة لها دور قيادي يتعين عليها الاضطلاع به في هذا الصدد، بدعم من المنظمات في المنطقة،
    notant que les États de la région doivent jouer un rôle constructif dans l'aboutissement réussi du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, et notant en particulier les obligations de la République de Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie à cet égard, en tant que signataires de l'Accord de paix, UN وإذ يشير إلى أن دول المنطقة يجب أن تضطلع بدور بناء من أجل التقدم بنجاح في عملية السلام في البوسنة والهرسك، وإذ يشير بصفة خاصة إلى الالتزامات التي تعهدت بها في هذا الصدد كل من جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوصفهما موقعتين على اتفاق السلام،
    notant que les États Membres ont un rôle important à jouer pour ce qui est de répondre aux besoins et aux aspirations des jeunes, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ تشير إلى أنه يتعين على الدول الأعضاء الاضطلاع بدور هام في تلبية احتياجات الشباب وتحقيق تطلعاتهم، لا سيما في البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus