notant que les pays à économie en transition cherchent à favoriser la coopération régionale et interrégionale, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تسعى إلى تعزيز تعاونها على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، |
notant que les pays en développement continuent de s'acquitter de leurs obligations au titre de la dette, ce qui grève considérablement leur économie, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تفي بالتزامات ديونها على حساب تكلفة باهظة بالنسبة لاقتصاداتها، |
notant que les pays en développement continuent de s'acquitter de leurs obligations au titre de la dette, au prix de sacrifices considérables pour leur économie, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية ما زالت تفي بالتزامات ديونها بما يحمل اقتصاداتها تكلفة كبيرة، |
notant que les pays en développement ont entrepris des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel qui leur sont profitables, mais qui ont également un coût social, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية اضطلعت ببرامج لتحقيق الاستقرار وبرامج للتكيف الهيكلي تستفيد منها تلك البلدان لكنها تنطوي أيضا على تكاليف اجتماعية، |
Le représentant du PNUE a confirmé cette remarque, notant que les pays africains utilisaient souvent des codes douaniers identiques pour des groupes de produits chimiques. | UN | وأيد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه العبارة مشيراً إلى أن البلدان الأفريقية كثيراً ما تستخدم نفس الرموز الجمركية لمجموعات المواد الكيميائية. |
notant que les pays en développement ont entrepris des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel qui leur sont profitables, mais qui ont également un coût social, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية اضطلعت ببرامج لتحقيق الاستقرار وبرامج للتكيف الهيكلي تستفيد منها تلك البلدان لكنها تنطوي أيضا على تكاليف اجتماعية، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix de grands sacrifices, d'honorer ponctuellement leurs obligations internationales au titre de la dette et de son service l'ont fait en dépit de lourdes contraintes financières tant intérieures qu'extérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، بتكلفة جسيمة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينها، قد فعلت ذلك على الرغم من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix de lourds sacrifices, d'honorer ponctuellement leurs obligations internationales au titre de la dette et de son service, l'ont fait malgré de graves difficultés financières internes et extérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينه، مع ما كلفها ذلك من ثمن باهظ، قد فعلت ذلك على الرغم من وجود قيود مالية خارجية وداخلية شديدة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix d'un effort considérable, à honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de leur dette extérieure et de son service ont fourni cet effort malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، مع تحملها تكلفة باهظة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد قامت بذلك بالرغم من القيود المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix d'un effort considérable, à honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de leur dette extérieure et de son service ont fourni cet effort malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، مع تحملها تكلفة باهظة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد قامت بذلك بالرغم من القيود المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix d'un effort considérable, à honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de leur dette extérieure et de son service ont fourni cet effort malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، مع تحملها تكلفة باهظة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد قامت بذلك بالرغم من القيود المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix d'un effort considérable, à honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de leur dette extérieure et de son service ont fourni cet effort malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، مع تحملها تكلفة باهظة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد قامت بذلك بالرغم من القيود المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix de grands sacrifices, d'honorer ponctuellement leurs obligations internationales au titre de la dette et de son service l'ont fait en dépit de lourdes contraintes financières, tant intérieures qu'extérieures, | UN | " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، متكبدة تكلفة جسيمة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمتها في حينها، قد قامت بذلك على الرغم من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix de lourds sacrifices, d'honorer ponctuellement leurs obligations internationales au titre de la dette et de son service, l'ont fait malgré de graves difficultés financières internes et extérieures, | UN | وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينها، بعد أن دفعت في ذلك ثمنا باهظا، قد فعلت ذلك على الرغم من وجود قيود مالية خارجية وداخلية شديدة، |
notant que les pays en développement ont entrepris des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel, mais au prix de graves problèmes pour les individus et la société, | UN | " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية اضطلعت ببرامج لتحقيق الاستقرار وبرامج للتكيف الهيكلي وتحملت في سبيل ذلك تكاليف اجتماعية وبشرية كبيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix d'un effort considérable, à honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de leur dette extérieure et de son service ont fourni cet effort malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، مع تحملها تكلفة باهظة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد قامت بذلك بالرغم من القيود المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix d'un effort considérable, à honorer ponctuellement les obligations internationales résultant de leur dette extérieure et de son service ont fourni cet effort malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، مع تحملها تكلفة باهظة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في أوقاتها قد قامت بذلك بالرغم من القيود المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
notant que les pays en développement qui ont continué, au prix de grands sacrifices, à s’acquitter ponctuellement de leurs obligations internationales en matière de dette et de service de la dette l’ont fait malgré de graves contraintes financières extérieures et intérieures, | UN | " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، رغم تحملها تكلفة باهظــة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في مواعيدها قد قامت بذلك بالرغم مــن الصعوبات المالية الخارجية والداخلية الخطيرة، |
Pour ce qui est de la question posée par le représentant du Koweït, il dit que la contradiction apparente entre les deux droits souverains des États susmentionnés disparaît dès qu'il est fait un effort pour intégrer les migrants, notant que les pays suivent des pratiques différentes à cet égard. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها مندوب الكويت، قال إن التناقض الظاهري بين الحقَّين السياديَّين للدول المذكورَين أعلاه يختفي بمجرد بذل جهد لدمج المهاجرين، مشيراً إلى أن البلدان تأخذ بممارسات مختلفة في هذا الصدد. |