"note avec satisfaction de la" - Traduction Français en Arabe

    • علماً مع التقدير
        
    • علما مع التقدير
        
    • علماً مع الارتياح
        
    • اللجنة علماً بارتياح
        
    • بتقدير إلى
        
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de la ratification des instruments internationaux suivants: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتصديق على الصكوك الدولية التالية:
    Prend note avec satisfaction de la Déclaration et décide de l'annexer au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa septième session. UN يحيط علماً مع التقدير بالإعلان ويقرر أن يرفقه بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة.
    La Conférence a pris note avec satisfaction de la proposition faite par le Chili d'accueillir et de présider la quinzième Assemblée des États parties. UN كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بالعرض المقدم من شيلي لاستضافة ورئاسة الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف.
    Prenant note avec satisfaction de la participation de nombreux Etats, institutions spécialisées, entités intergouvernementales et organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de personnes handicapées, aux débats du groupe de travail, UN وإذ تحيط علما مع التقدير باشتراك العديد من الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في مداولات الفريق العامل،
    Prenant note avec satisfaction de la nomination du Rapporteur spécial de la Commission du développement social pour les handicapés, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتعيين المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالعجز،
    Les participants ont pris note avec satisfaction de la déclaration des parlementaires. UN وأحاط المؤتمر علماً مع الارتياح بإعلان البرلمانيين.
    Prenant également note avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour sa douzième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته الثانية عشرة،
    Prenant également note avec satisfaction de la documentation et rapports d'examen collégial établis par le secrétariat de la CNUCED pour sa treizième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق واستعراضات النظراء التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته الثالثة عشرة،
    Il a également pris note avec satisfaction de la contribution des équipes d'experts chargées de l'examen et de celle du secrétariat au processus d'examen. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بما قدمته أفرقة خبراء الاستعراض والأمانة من إسهام في عملية الاستعراض.
    Le Comité prend également note avec satisfaction de la création en 2007 du Conseil supérieur de la famille et de l'enfance, qui est chargé des questions relatives aux droits de l'enfant. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    Prenant note avec satisfaction de la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations menant des activités dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون القائم مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات اﻷخرى الناشطة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    Prenant note avec satisfaction de la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce et d'autres organisations dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون القائم مع منظمة التجارة العالمية والمنظمات الأخرى الناشطة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    Prenant également note avec satisfaction de la documentation et des rapports d'examen collégial de la Namibie, des Philippines et des Seychelles établis par le secrétariat de la CNUCED pour sa quatorzième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق وعمليات استعراض النظراء المتعلقة بكل من سيشيل والفلبين وناميبيا التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته الرابعة عشرة،
    1. Prend note avec satisfaction de la présentation dans le registre de mesures d'atténuation appropriées au niveau national par des pays en développement; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بتقديم البلدان النامية الأطراف معلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً إلى السجل؛
    Prenant note avec satisfaction de la décision prise par l'Organisation de coopération économique de tenir des réunions ministérielles dans les domaines de l'énergie, de l'agriculture, de l'industrie et du développement humain, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بقرار منظمة التعاون الاقتصادي عقد اجتماعات على المستوى الوزاري في مجالات الطاقة والزراعة والصناعة والتنمية البشرية،
    Le Conseil prend note avec satisfaction de la décision du Secrétaire général relative à l'adjoint résident de son Envoyé spécial. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    Prenant note avec satisfaction de la qualité et de l'utilité du Registre des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement, qui est publié et distribué tous les deux ans par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بنوعية وفائدة سجل المعاهدات الدولية والاتفاقات اﻷخرى في ميدان البيئة الذي يتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشره وتوزيعه كل سنتين،
    Il a été pris note avec satisfaction de la capacité des Pays-Bas à extrader leurs propres nationaux. UN وأحيط علماً مع الارتياح بأنَّ بوسع هولندا تسليم رعاياها.
    6. Le Comité prend note avec satisfaction de la décision tendant à instaurer un système d'inspections sanitaires dans les écoles et les établissements préscolaires. UN ٦- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بقرار إنشاء نظام للتفتيش الصحي في المدارس والمؤسسات السابقة للمرحلة الدراسية.
    Ma délégation a pris note avec satisfaction de la décision du Conseil de l'Autorité de demander un avis consultatif à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer concernant les droits et responsabilités des États qui parrainent les activités dans la Zone. UN وقد أحاط وفدي علماً مع الارتياح بقرار المجلس طلب الفتوى من غرفة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن حقوق ومسؤوليات الدول الراعية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    Le Comité a pris note avec satisfaction de la transmission par la présidence d'une note d'information à tous les États sur la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville. UN 115 - أحاطت اللجنة علماً بارتياح بإحالة الرئاسة مذكرة إعلامية إلى جميع الدول بشأن تنفيذ إعلان ليبرفيل.
    Le Costa Rica a pris note avec satisfaction de la contribution constructive des États-Unis à l'élaboration du droit international et de ses mécanismes. UN وأشارت كوستاريكا بتقدير إلى المساهمة البناءة للولايات المتحدة في وضع القوانين والآليات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus