"note de l'étude" - Traduction Français en Arabe

    • علماً بالدراسة
        
    • علما بالدراسة
        
    • علما باستعراض
        
    Dans un domaine voisin, elle a aussi pris note de l'étude consacrée à l'incidence en droit de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et a recommandé cette ratification. UN كما أحاطت علماً بالدراسة المتعلقة بالأثر القانوني المترتب على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأوصت بالتصديق عليها.
    8. Prend note de l'étude approfondie sur le programme SYDONIA (TD/B/WP/93); UN ٨- تحيط علماً بالدراسة المتعمقة عن برنامج النظام اﻵلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها (TD/B/WP/93)؛
    33. Le Comité a pris note de l'étude. UN 33 - أخذت اللجنة علماً بالدراسة.
    La Chine a pris note de l'étude approfondie des diverses méthodes envisageables à laquelle s'est livré le Comité des contributions, et encourage celui-ci à poursuivre ces travaux. UN وقال إن الصين تحيط علما بالدراسة المتعمقة والتي تقوم بها لجنة الاشتراكات لمختلف السبل الممكن توخيها، كما أنها تشجع اللجنة على متابعة أعمالها.
    69. Le Comité prend note de l'étude réalisée dans l'État partie sur les actes de violence signalés dans des écoles et établissements analogues. UN 69- وتحيط اللجنة علما بالدراسة التي أعدت في الدولة الطرف بشأن حوادث العنف في المدارس والمؤسسات المرتبطة بها.
    Prenant note de l'étude des indemnités pour charges de famille faite par la Commission, compte tenu de l'évaluation des dégrèvements fiscaux et de la législation sociale applicables dans les sept villes sièges depuis 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    44. Tout en prenant note de l'étude entreprise par l'État partie sur la protection de remplacement, le Comité se déclare préoccupé par la prolifération des orphelinats et par le fait qu'ils ne sont ni réglementés ni contrôlés. UN 44- فيما تأخذ اللجنة علماً بالدراسة التي أجرتها الدولة الطرف بشأن الرعاية البديلة، تعرب عن قلقها إزاء انتشار دور اليتامى وانعدام الأنظمة المتعلقة بها وقلّة رصدها.
    540. Tout en prenant note de l'étude sur la protection de remplacement entreprise par l'État partie, le Comité est préoccupé par la prolifération des orphelinats et l'absence de réglementation et de surveillance de ces établissements. UN 540- فيما تحيط اللجنة علماً بالدراسة التي أجرتها الدولة الطرف بشأن الرعاية البديلة، تعرب عن قلقها إزاء انتشار دور اليتامى وعدم وجود أنظمة متعلقة بها وقلّة رصدها.
    a) De prendre note de l'étude réalisée par son secrétariat sur la méthode de calcul de l'indemnité pour enfants à charge et de l'indemnité pour personne non directement à charge; UN (أ) تحيط علماً بالدراسة التي أجرتها أمانتها بشأن منهجية تحديد بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية؛
    17. Prend note de l'étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, qui comporte des recommandations sur les moyens de mettre fin à ces mesures; UN 17- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية السامية عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف تلك التدابير؛
    51. Prend note de l'étude finale du Comité consultatif sur la promotion des droits des paysans et des autres personnes travaillant dans des zones rurales; UN 51- يحيط علماً بالدراسة النهائية التي أجرتها اللجنة الاستشارية بشأن النهوض بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية()؛
    17. Prend note de l'étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, qui comporte des recommandations sur les moyens de mettre fin à ces mesures; UN 17- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية السامية عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف تلك التدابير؛
    15. Prend note de l'étude thématique sur la discrimination de droit et de fait à l'encontre des femmes, et la façon dont la question est traitée dans l'ensemble du système des Nations Unies relatif aux droits de l'homme, établie par le Haut-Commissariat; UN 15- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، وبشأن سبل معالجة المسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()؛
    15. Prend note de l'étude thématique sur la discrimination de droit et de fait à l'encontre des femmes, et la façon dont la question est traitée dans l'ensemble du système des Nations Unies relatif aux droits de l'homme, établie par le Haut-Commissariat; UN 15- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية بشأن التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، وبشأن سبل معالجة المسألة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()؛
    51. Prend note de l'étude finale du Comité consultatif sur la promotion des droits des paysans et des autres personnes travaillant dans des zones rurales; UN 51- يحيط علماً بالدراسة النهائية التي أجرتها اللجنة الاستشارية بشأن النهوض بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية()؛
    Le Conseil de l'OMI a pris note de l'étude et a recommandé à ses divers organes d'en tenir compte, en tant que document de référence, dans l'exécution de leurs travaux. UN وأحاط مجلس المنظمة البحرية الدولية علما بالدراسة وأوصى مختلف الأجهزة والهيئات بالمنظمة بأن تضع الدراسة في اعتبارها بوصفها وثيقة مرجعية في سياق عملها.
    Prenant note de l'étude sur les obstacles à la coopération et au partage d'informations entre les laboratoires médico-légaux et les autres organismes concernés de différents États Membres et entre ceux-ci et leurs homologues des pays tiers, UN وإذ تحيط علما بالدراسة المتعلقة بالعقبات التي تعترض طريق التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختبرات علم التحليل الجنائي وغيرها من الهيئات ذات الصلة لدى مختلف الدول الأعضاء وبين هذه ونظرائها في بلدان العالم الثالث،
    1. Prend note de l'étude sur les sources alternatives de financement de l'Union africaine et du Rapport de la Conférence extraordinaire des ministres africains de l'économie et des finances, tenue le 14 janvier 2009 à Addis-Abeba (Éthiopie); UN 1 - يحيط علما بالدراسة حول المصادر البديلة لتمويل الاتحاد وتقرير الدورة الاستثنائية لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية الأفريقيين المنعقدة في أديس أبابا، إثيوبيا، في 14 كانون الثاني/يناير 2009؛
    a) Prendre note de l'étude et des options proposées; UN (أ) أن يأخذ علما بالدراسة وبالخيارات المقترحة؛
    Prenant note de l'étude des indemnités pour charges de famille faite par la Commission, compte tenu des modifications pertinentes dans les dégrèvements fiscaux et la législation sociale applicables dans les sept villes sièges depuis 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus