J'aimerais cependant demander, Madame la Présidente, comment nous devrions traiter la note de position du Groupe occidental. | UN | ولكن السؤال الذي أرغب أن أطرحه عن طريقك، سيدتي الرئيسة، هو ما الذي نستنتجه من ورقة موقف المجموعة الغربية. |
(note de position de l'OMC) | UN | ورقة موقف مقدمة من منظمة التجارة العالمية |
La Commission était profondément convaincue de l’utilité de présenter son point de vue sur la réforme de la CESAP directement aux membres du Conseil, et craignait que la teneur de la note de position de la CESAP risquait d’être diluée en raison de l’incorporation de celle-ci au rapport de synthèse. | UN | وساد في اللجنة شعور قوي مفاده أن من المفيد أن تعرض آراؤها بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على أعضاء المجلس بصورة مباشرة. وأعربت عن القلق إزاء احتمال ضعف تأثير مضمون ورقة موقف اللجنة إذا أدرجت في التقرير الموحد. |
Je souhaiterais attirer l'attention de l'Assemblée sur la note de position que la Suisse a mise en circulation avec le discours qui est distribué en salle. | UN | أود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ورقة الموقف التي وزعتها سويسرا في القاعة مع بيانها. |
J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de la note de position de la République argentine reproduit ci-après comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 8 et 65 de l'ordre du jour de la cinquantième session : | UN | أتشرف بأن أتوجه إليكم بطلب العمل على تعميم ورقة الموقف التالية الصادرة عن جمهورية اﻷرجنتين، بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة، في إطار البندين ٨ و ٦٥ من جدول اﻷعمال: |
En réponse à une note de position présentée au Groupe de travail par l’Union européenne, contenant une proposition sur la limitation du montant des achats de biens et services des pays ayant des arriérés, le Conseiller juridique a émis l’avis ci-après : | UN | وقد قرر المستشار القانوني ردا على ورقة موقف مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي إلى الفريق العامل، تتضمن اقتراحا بشأن الحد من مقدار شراء السلع والخدمات من البلدان التي عليها متأخرات ما يلي: |
Elle ajoute que le texte cité à la section 3 est celui d'une note de position préliminaire du Comité sur le processus de renforcement des organes conventionnels, qui ne devrait pas figurer tel quel étant donné qu'il ne s'agit pas d'une décision définitive. | UN | وأضافت أن النص المشار إليه في الفرع 3 هو نص وارد في ورقة موقف تمهيدية أعدتها اللجنة بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات وينبغي ألا يظهر بهذه الصيغة بالنظر إلى أن القرار المتعلق بهذه المسألة غير نهائي. |
3. note de position sur le processus de renforcement des organes conventionnels | UN | 3- ورقة موقف بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات |
J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint la note de position sur les personnes portées disparues, qu'a établie le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie*. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه ورقة موقف بشأن الأشخاص المفقودين أعدتها الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية*. |
5. note de position sur le processus de renforcement des organes conventionnels | UN | 5- ورقة موقف بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات |
Le rôle de la CESAP en faveur du développement économique et social en Asie et dans le Pacifique : projet de note de position de la CESAP à l’intention du Conseil économique et social | UN | دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ: مشروع ورقة موقف أعدتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ليستعرضها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Par ailleurs, une note de position du PNUE sur les questions relatives aux forêts a été rédigée en mars 2000 et est actuellement examinée au secrétariat du PNUE. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم في آذار/مارس 2000 إعداد ورقة موقف لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال القضايا المتعلقة بالغابات وتخضع الورقة حالياً للاستعراض داخل أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En janvier 2007, le Fonds britannique d'aide à l'enfance a publié une note de position sur le Fonds, qui mentionnait en particulier le manque d'accès direct des organisations non gouvernementales au Fonds. | UN | 48 - في كانون الثاني/يناير 2007، أصدرت منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة ورقة موقف تتعلق بالصندوق، ولا سيما بعدم توافر سبل الوصول المباشر إلى الصندوق أمام المنظمات غير الحكومية. |
Le FNUAP a souligné qu'il était important d'inciter les peuples autochtones et les entités des Nations Unies à participer au débat en ligne sur les inégalités et à présenter une version préliminaire de la note de position du Groupe d'appui sur la question. | UN | وشدد صندوق الأمم المتحدة للسكان على أهمية تعبئة الدوائر المناصرة للشعوب الأصلية والزملاء في كيانات الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة على الإنترنت بشأن أوجه عدم المساواة، ولتقديم مشروع ورقة موقف فريق الدعم بشأن المسألة. |
Le 12 juillet 2012, le Comité a adopté une note de position préliminaire sur le renforcement des organes conventionnels de l'ONU, qui a été distribuée au Président de l'Assemblée générale et aux cofacilitateurs du processus intergouvernemental (voir A/68/40, par. 51). | UN | 56- في 12 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة ورقة موقف تمهيدية عامة بشأن تعزيز هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وهي ورقة وُزعت على رئيس الجمعية العامة والميسرين المشاركين في العملية الحكومية الدولية (انظر الوثيقة A/68/40، الفقرة 51). |
Recommandation 16: En 2007, le Gouvernement a adopté une note de position sur la politique d'intégration qui est fondée sur le principe de < < la promotion et l'exigence > > . Ce principe a pour objectif de promouvoir la coexistence pacifique de toutes les personnes au Liechtenstein, sur la base de valeurs communes. | UN | التوصية 16: اعتمدت الحكومة في عام 2007 ورقة موقف بخصوص سياسة الإدماج تتضمن مبدأ " التشجيع والمطالبة " ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس القيم المشتركة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note de position de la Fédération de Russie contenant des propositions visant à renforcer des activités du Comité d'état-major dans le contexte du développement des possibilités des Nations Unies en matière de maintien de la paix. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه ورقة موقف للاتحاد الروسي تضم مقترحات لتعزيز أنشطة لجنة الأركان العسكرية التابعة لمجلس الأمن، وذلك في سياق تدعيم إمكانات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (انظر المرفق). |
note de position (établissement des listes électorales, élections locales) | UN | ورقة موقف (التسجيل، الانتخابات المحلية) |
«En principe, rien ne pourrait empêcher l’Assemblée générale de demander au Secrétaire général d’agir dans le sens indiqué dans cette partie de la note de position. | UN | " من الناحية النظرية، لا يوجد ما يمنع الجمعية العامة من اﻹيعاز إلى اﻷمين العام بأن يباشر ما اقترح في هذا الجزء من ورقة الموقف. |
Le 12 juillet 2012, le Comité a adopté la note de position préliminaire ci-après sur le renforcement des organes conventionnels de l'ONU, qui a été distribuée au Président de l'Assemblée générale et aux cofacilitateurs du processus intergouvernemental. | UN | 51- في 12 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة ورقة الموقف التمهيدية العامة التالية بشأن تعزيز هيئات معاهدات الأمم المتحدة، التي وُزعت على رئيس الجمعية العامة والميسرين المشاركين في العملية الحكومية الدولية: |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la note de position de la Chine contre l'accréditation de l'International Campaign for Tibet au Sommet mondial pour le développement durable (voir annexe). | UN | أتشـــرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة الموقف الصادرة عن الصين بعنوان: " لا اعتماد لـ " الحملة الدولية من أجل التيبت " في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " (انظر المرفق). |