"note des conclusions" - Traduction Français en Arabe

    • علما بالنتائج
        
    • علما بنتائج
        
    • علماً بالاستنتاجات
        
    • علما باستنتاجات
        
    • علماً باستنتاجات
        
    • علما بالاستنتاجات
        
    • علماً بنتائج
        
    • علماً بالنتائج
        
    • تلاحظ نتائج
        
    • الاعتبار استنتاجات
        
    • تنوه بالاستنتاجات
        
    • تنوه بحصيلة
        
    • علما باستنتاجاته
        
    • علما بالملاحظات الختامية
        
    • بالاستنتاجات التي
        
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et souscrit aux recommandations qui y figurent. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه.
    La délégation malaisienne prend note des conclusions préliminaires du Groupe d'étude et attend avec intérêt que celui-ci achève l'examen de la jurisprudence pertinente. UN وذكرت أن وفدها يحيط علماً بالاستنتاجات الأولية الصادرة عن الفريق الدراسي وأنه يتطلع إلى استكمال مناقشة الفريق للسوابق القانونية ذات الصلة بالموضوع.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق عليها.
    Le Groupe de travail a pris note des conclusions de l'Equipe spéciale et a convenu de les soumettre à l'Organe exécutif de la Convention pour examen. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها.
    Nous avons pris note des conclusions et recommandations contenues dans le rapport. UN وقد أحطنا علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها التقرير ويوافق على توصياته.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut être prendre note des conclusions et des recommandations du rapport. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des conclusions et recommandations du rapport. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et souscrit aux recommandations qui y figurent. UN واﻷمين العام يحيط علما بنتائج التقرير ويؤيد توصياته.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions qu'il contient et souscrit aux recommandations qui y sont faites. UN والأمين العام يحيط علما بنتائج التقرير ويؤيد توصياته. المرفق
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et souscrit aux recommandations figurant dans ce rapport. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير، ويوافق على التوصيات الواردة فيه.
    Comme elle le faisant observer au chapitre II de son rapport, la CDI a pris note des conclusions et en a recommandé l'examen à l'Assemblée générale. UN وكما لوحظ في الفصل الثاني من تقريرها، فإن اللجنة أحاطت علماً بالاستنتاجات وأوصت بإحالتها إلى عناية الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et souscrit aux recommandations qui y sont formulées, lesquelles détermineront l'orientation de la nouvelle stratégie mondiale de dotation en effectifs des opérations de maintien de la paix. UN 2 - ويحيط الأمين العام علماً بالاستنتاجات التي خلص إليها هذا التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه، التي سيهتدي بها العمل على تنفيذ الاستراتيجية الشاملة الجديدة للتوظيف في عمليات حفظ السلام.
    2. Invite en outre le FEM à prendre note des conclusions ci-après auxquelles le Comité est parvenu en ce qui concerne les modalités des relations fonctionnelles entre la Conférence des Parties et l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : UN ٢- تدعو أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى اﻹحاطة علماً بالاستنتاجات التالية التي توصلت إليها اللجنة فيما يتعلق بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان تشغيل اﻵلية المالية:
    Le Secrétaire général prend note des conclusions qui y sont formulées et en approuve les recommandations. UN ويحيط اﻷمين العام علما باستنتاجات التقرير ويوافق على التوصيات الواردة فيه.
    Prenant note des conclusions formulées dans le rapport selon lesquelles, notamment, dans bien des cas la couverture mondiale et régionale est insuffisante, UN وإذ يحيط علما باستنتاجات التقرير ومؤداها، في جملة أمور، أن التغطية العالمية واﻹقليمية غير كافية في كثير من الحالات،
    Le Groupe de travail a pris note des conclusions de l'Equipe spéciale et a convenu de les soumettre à l'Organe exécutif de la Convention pour examen. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها.
    7. Prend note des conclusions et recommandations du secrétariat présentées dans le document TD/B/WP/172; UN 7- يحيط علماً باستنتاجات الأمانة وتوصياتها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/172؛
    Le Secrétaire général prend note des conclusions qui y figurent et souscrit aux recommandations qu'il contient. UN ويحيط الأمين العام علما بالاستنتاجات الواردة فيه ويوافق على توصياته.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    Le Conseil prend note des conclusions et des recommandations. UN ويحيط مجلس الإدارة علماً بالنتائج والتوصيات.
    Prenant également note des conclusions de la réunion du Groupe d'Adelboden sur l'agriculture et le développement rural durables dans les régions de montagne, qui s'est tenue à Rome du 1er au 3 octobre 2007, UN " وإذ تلاحظ نتائج اجتماع فريق أديلبودين المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية الذي عقد في روما، في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    a) De veiller à ce que le manuel sur les mesures pratiques contre la corruption, élaboré par le Secrétariat et en cours de révision, inclue les recommandations de la réunion du groupe d’experts sur la corruption et ses circuits financiers et prenne note des conclusions du premier Forum mondial sur la lutte contre la corruption; UN )أ( أن يكفل أن التنقيح الجاري للدليل الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن التدابير العملية لمكافحة الفساد يتضمن توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالفساد وقنواته المالية ويأخذ في الاعتبار استنتاجات الملتقى العالمي اﻷول لمكافحة الفساد ؛
    Prenant note des conclusions et du programme d'action adoptés lors du douzième atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, tenu à Doha du 2 au 4 mars 2004, concernant le rôle des institutions nationales (voir E/CN.4/2004/89), UN وإذ تنوه بالاستنتاجات وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في حلقة العمل الثانية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في الدوحة من 2 إلى 4 آذار/مارس 2004 حول دور المؤسسات الوطنية (انظر E/CN.4/2004/89)،
    Prenant note des conclusions de la septième Conférence internationale des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, tenue à Séoul du 14 au 17 septembre 2004, de la contribution effective des organisations non gouvernementales et de la Déclaration de Séoul sur la protection des droits de l'homme durant les conflits et dans la lutte contre le terrorisme, UN وإذ تنوه بحصيلة المؤتمر السابع للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها المعقود في سيول في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004، وبالمساهمة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية ولإعلان سيول بشأن تدعيم حقوق الإنسان أثناء المنازعات وفي التصدي للإرهاب،
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et approuve les recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما باستنتاجاته ويوافق على توصياته.
    Il a pris note des conclusions du Comité, qui a notamment observé que les rapports en question pêchaient par manque de données adéquates. UN وقد أحاطت نيجيريا علما بالملاحظات الختامية للجنة، ولا سيما تلك المتعلقة بعدم توافر البيانات الكافية في عمليات تقديم التقارير.
    Le CCQA a pris note des conclusions du secrétariat. UN 104- أحاطت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية علما بالاستنتاجات التي توصلت إليها الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus