"note des informations sur" - Traduction Français en Arabe

    • المذكرة معلومات عن
        
    • علماً بالمعلومات المتعلقة
        
    • علماً بالمعلومات عن
        
    • يشير إلى المعلومات عن
        
    • علما بالمعلومات المتعلقة
        
    • علما بالمعلومات المقدمة بشأن
        
    • علماً بالمعلومات المقدمة بشأن
        
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation du programme de pays de l'Égypte. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديد البرنامج القطري لمصر.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des informations sur les communications présentées par chaque Partie. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن تقارير آحاد الأطراف.
    On trouvera dans la présente note des informations sur les activités entreprises par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au profit des peuples autochtones. UN تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    28. Le Comité prend note des informations sur la formation des personnels des services de police et des forces armées en matière de droits de l'homme contenues dans le rapport de l'État partie et des réponses à la liste des points à traiter. UN 28- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بتدريب أفراد الشرطة والجيش في مجال حقوق الإنسان، الواردة في تقرير الدولة الطرف والردود على قائمة المسائل.
    Prend note des informations sur la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions qui figurent dans la note du secrétariat à ce sujet. UN يحيط علماً بالمعلومات عن تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث الواردة في مذكرة الأمانة عن هذا الموضوع.()
    Prenant note des informations sur les questions financières fournies par le secrétariat conformément à la décision VIII/33, UN إذ يشير إلى المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملاً بالمقرر 8/33،
    5. Le Président propose au Conseil de décider de ne pas examiner le point 10, mais de simplement prendre note des informations sur ce point contenues dans l'ordre du jour annoté (IDB.35/1/Add.1). UN 5- الرئيس: اقترح أن يقرر المجلس عدم طرح البند 10 للنظر فيه، على أن يكتفي بأن يحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالبند والواردة في جدول الأعمال المشروح (IDB.35/1/Add.1).
    Le Comité a pris note des informations sur la situation des Comores. UN 100 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation des programmes de pays pour l'Iraq et pour la République arabe syrienne. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديدي البرنامجين القطريين للعراق والجمهورية العربية السورية.
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation des programmes de pays de la Colombie, du Myanmar et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديد البرامج القطرية لكولومبيا وميانمار وبابوا غينيا الجديدة.
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation des programmes de pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), pour un an dans le cas de l'Algérie et du Liban. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن التمديد الأول لفترة سنة واحدة لبرامج الصندوق القطرية المخصصة للجزائر ولبنان.
    On trouvera dans l'annexe à la présente note des informations sur l'état actuel du compte. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن وضعية هذا الحساب.
    On trouvera à l'annexe à la présente note des informations sur l'état d'avancement, au 7 octobre 1996, de la documentation présentée à la Deuxième Commission. UN يقدم مرفق هذه المذكرة معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة الثانية، حتى ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    On trouvera à la section III de la présente note des informations sur les questions que le Secrétariat souhaiterait porter à l'attention des Parties. UN 2 - ويتضمن الفرع الثالث من هذه المذكرة معلومات عن مسائل تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف.
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation du programme de pays pour la Guinée-Bissau. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديد البرنامج القطري لغينيا - بيساو.
    a) Le SBSTA a pris note des informations sur les inventaires nationaux de gaz à effet de serre communiquées par les Parties visées à l'annexe I, qui figurent dans le document publié sous la cote FCCC/SB/2002/INF.2; UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والواردة في الوثيقة FCCC/SB/2002/INF.2؛
    A l'invitation du Président, la Conférence des Parties a noté avec satisfaction qu'au 1er décembre 1997, 167 Etats et une organisation régionale d'intégration économique étaient Parties à la Convention, et elle a pris note des informations sur la ratification de la Convention fournies dans le document FCCC/CP/1997/INF.2. UN وبدعوة الرئيس، أحاط مؤتمر اﻷطراف بارتياح علماً بأنه في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ كانت ٧٦١ دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي أطرافاً في الاتفاقية، وأحاط علماً بالمعلومات المتعلقة بحالة التصديق الواردة في الوثيقة FCCC/CP/1997/INF.2.
    Prend note des informations sur la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions qui figurent dans la note du secrétariat à ce sujet. UN يحيط علماً بالمعلومات عن تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث الواردة في مذكرة الأمانة عن هذا الموضوع.()
    6. Prend note des informations sur l'assistance technique et le renforcement des capacités qui figurent dans le rapport annuel du HautCommissariat, et encourage celui-ci à mettre à la disposition du public, par l'intermédiaire de ses rapports et de son site Web, en fonction de la demande de coopération technique et de renforcement des capacités présentée par l'État concerné, des informations sur: UN 6- يحيط علماً بالمعلومات عن التعاون التقني وبناء القدرات الواردة في التقرير السنوي للمفوضية، ويشجعها على أن تتيح للجمهور عموماً، عبر تقاريرها وموقعها على الإنترنت، وعلى أساس طلب التعاون التقني وبناء القدرات المقدم من الدولة المعنية، معلومات تتعلق بما يلي:
    Prenant note des informations sur les questions financières fournies par le secrétariat conformément à la décision VIII/33, UN إذ يشير إلى المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملاً بالمقرر 8/33،(15)
    Le Maroc a pris note des informations sur l'application des recommandations acceptées précédemment et sur les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel, notamment par l'intermédiaire du Médiateur pour les droits de l'homme. UN 27- وأحاط المغرب علما بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات التي قُبلت من قبل وبالتدابير الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي، وبالأخص عن طريق أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    Le Comité a pris note des informations sur la situation régnant aux Comores. UN 91 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    180. Tout en prenant note des informations sur les mesures prises dans l'État partie pour garantir que tous jouissent pleinement de l'accès aux espaces culturels et récréatifs, le Comité est préoccupé par le fait que certains de ces espaces ne sont pas pleinement accessibles aux personnes handicapées. UN 180- وفيما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان استفادة الجميع من المرافق الثقافية والترفيهية والوصول إليها بشكل كامل، تشعر بالقلق لأن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يستطيعون الوصول بالكامل إلى بعض هذه المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus