"note des progrès accomplis dans" - Traduction Français en Arabe

    • علماً بالتقدم المحرز في
        
    • علما بالتقدم المحرز في
        
    • يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في
        
    • تلاحظ التقدم المحرز في
        
    • علما بالتقدم الذي أحرز في
        
    • علما بالتقدم المحرز صوب
        
    • علما بالتقدّم المحرز في
        
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Il prend également note des progrès accomplis dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et ses organismes et l'OCI. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Prenant note des progrès accomplis dans l'élaboration d'un nouveau manuel des achats, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إعداد دليل جديد للمشتريات،
    13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; UN 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Elle a pris note des progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la discrimination et remercié Saint-Marin pour sa réponse concernant les mesures prises pour améliorer les conditions de détention. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز وشكرت سان مارينو لردّها على سؤالها بشأن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف الاحتجاز.
    2. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre de résultats du développement du plan stratégique du FNUAP pour la période 20082013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations de l'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    2. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre de résultats en matière de développement du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013؛
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    2. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre de résultats en matière de développement du plan stratégique du FNUAP pour la période 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013؛
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être prendre note des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie pour le secteur de la santé, notamment des rapports de l'OMS sur la question. UN وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية قطاع الصحة بما في ذلك التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    À cet égard, nous prenons note des progrès accomplis dans la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي ضوء ذلك، نحيط علما بالتقدم المحرز في إصلاح مجلس الأمن.
    Le Comité consultatif prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    Elle prend note des progrès accomplis dans l’élaboration des indicateurs de performance et attend avec intérêt d’autres mesures dans le domaine de la décentralisation en faveur des bureaux extérieurs. UN ويحيط الوفد علما بالتقدم المحرز في صوغ مؤشرات اﻷداء ويتطلع الى المزيد من التدابير في مجال تطبيق اللامركزية بنقل المهام الى الميدان.
    Le Comité spécial prend note des progrès accomplis dans le domaine juridique concernant la sécurité de ces derniers et, notamment, de l'entrée en vigueur de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في مجال الحماية القانونية لأفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما في ذلك بدء نفاذ الاتفاقية المتعلقة بسلامة أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Prenant note des progrès accomplis dans l'amélioration de l'efficacité du Tribunal international pour le Rwanda, et convaincu qu'il importe que ses organes continuent leurs efforts afin de poursuivre ces progrès, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    Se félicitant des mesures prises par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour élaborer un mode de réflexion sur ses activités axé sur la programmation thématique et régionale, et prenant note des progrès accomplis dans la mise en œuvre d'une telle démarche, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج،
    104. Le Groupe de travail a pris note des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de sa décision visant à tenir, en 1998, au Canada un séminaire sur l'éducation multiculturelle et interculturelle. UN 103- وأحاط الفريق العامل علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ قراره المتخذ في عام 1998 بوجوب عقد حلقة دراسية في كندا عن التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    a) Prendre note des progrès accomplis dans la mise à jour du Répertoire, y compris par l'utilisation du fonds d'affectation spéciale pour son actualisation; UN (أ) الإحاطة علما بالتقدم المحرز صوب استكمال المرجع، بوسائل منها استخدام الصندوق الاستئماني لاستكماله؛
    a) Prend note des progrès accomplis dans la première phase du renforcement des mesures de sécurité visant à mettre le Centre international de Vienne aux normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges, comme indiqué dans le document IDB.30/11-PBC.21/11; UN " (أ) يحيط علما بالتقدّم المحرز في تنفيذ التحسينات الأمنية في المرحلة الأولى من الاستجابة لضمان الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار في مركز فيينا الدولي، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus