"note des résultats" - Traduction Français en Arabe

    • علما بنتائج
        
    • علماً بنتائج
        
    • علماً بالنتائج
        
    • علما بالنتائج
        
    • تلاحظ نتائج
        
    • علماً بالإنجازات
        
    • يلاحظ نتائج
        
    Il lui est donc agréable de prendre note des résultats des débats et du travail de rédaction de la CDI à sa dernière session. UN ويسره بالتالي أن يحيط علما بنتائج المناقشات وأعمال الصياغة التي قامت بها لجنة القانون الدولي في دورتها الأخيرة.
    Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus. UN بيد أن سويسرا، إذ تحيط علما بنتائج هذين المؤتمرين، فإنها لا تؤيد مضمونها.
    Prend note des résultats de l’enquête sur les conditions d’emploi les plus favorables pratiquées à Paris tels qu’ils sont indiqués aux paragraphes 111 à 118 du rapport de la Commission1; UN تحيط علما بنتائج استقصاء المرتبات الذي أجري في باريس، حسبما ذكر في الفقرات ١١١ إلى ١١٨ من تقرير اللجنة.
    Ils ont pris note des résultats de la deuxième Conférence d'examen de la Convention. UN وأحاطوا علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثاني لهذه الاتفاقية.
    Ils ont pris note des résultats de la troisième Conférence d'examen de la Convention. UN وأحاط الوزراء علماً بنتائج المؤتمر الاستعراضي الثالث لهذه الاتفاقية.
    La République-Unie de Tanzanie a pris note des résultats positifs obtenus par le Nigéria dans le cadre de son programme de scolarisation. UN 124- وأحاطت جمهورية تنزانيا المتحدة علماً بالنتائج الإيجابية التي تحققت في برنامج نيجيريا للالتحاق بالمدارس.
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir l'exécution du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
    iv) De prendre note des résultats de l'opération de validation, qui avait abouti à un taux de confirmation de 92 %; UN ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛
    Il a également pris note des résultats du Sommet du Groupe des 7 organisé à Lyon en juillet 1996. UN كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    iv) De prendre note des résultats de l'opération de validation, qui avait abouti à un taux de confirmation de 92 %; UN ' ٤ ' أن تحيط علما بنتائج عملية التثبيت، التي أظهرت معدل اتفاق قدره ٩٢ في المائة؛
    " Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995; " UN " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛
    Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, UN وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء حول الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا،
    Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, UN إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥،
    12. Les Ministres ont pris note des résultats du trente-cinquième Sommet de l'OUA et ont encouragé l'Organisation à poursuivre ses efforts pour trouver des solutions aux conflits et autres problèmes qui affectent le continent africain. UN ١٢ - وأحاط الوزراء علما بنتائج مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الخامس والثلاثين، وشجعوا تلك المنظمة على مواصلة جهودها للبحث عن حلول للصراعات وغيرها من التحديات التي تؤثر على القارة اﻷفريقية.
    Le Comité a pris note des résultats de la treizième réunion du Forum des fournisseurs, tenue en marge de sa neuvième réunion. UN 26- وأحاطت اللجنة علماً بنتائج الاجتماع الثالث عشر لمنتدى مقدِّمي الخدمات، الذي عُقد بالتزامن مع الاجتماع التاسع للجنة.
    Prenant note des résultats du troisième Forum de l'énergie de Vienne tenu à Vienne du 28 au 30 mai 2013, UN وإذ يحيط علماً بنتائج منتدى فيينا الثالث للطاقة، المعقود في فيينا من 28 إلى 30 أيار/مايو 2013،
    22. À sa huitième Réunion, le Comité international a également pris note des résultats de la onzième Réunion du Forum des fournisseurs. UN 22- وفي الاجتماع الثامن أيضاً، أحاطت اللجنة الدولية علماً بنتائج الاجتماع الحادي عشر لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Ils ont pris note des résultats du Sommet et ont demandé que des efforts soient entrepris par le Groupe des Vingt et le Groupe des Huit pour s'assurer qu'un pourcentage significatif des moyens dégagés soit affecté à la région africaine. UN وأحاط الوزراء علماً بنتائج قمة لندن لمجموعة الـ 20 وطالبوا بضرورة أن تبذل مجموعة الـ 20 ومجموعة الـ 8 جهوداً لضمان تخصيص نسبة مئوية كبيرة من الموارد المتعهد بها للمنطقة الأفريقية.
    Prenant note des résultats de la réunion-débat établis par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme le 22 septembre 2008, UN وإذ تحيط علماً بالنتائج التي خلصت إليها مداولات حلقة المناقشة والتي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 22 أيلول/سبتمبر 2008،
    Prenant note des résultats de la réunion-débat organisée par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme le 22 septembre 2008, UN وإذ تحيط علماً بالنتائج التي خلصت إليها مداولات حلقة المناقشة، التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 22 أيلول/سبتمبر 2008،
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir l'exécution du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant note des résultats encourageants qu'a permis d'obtenir l'exécution du Programme d'action, UN وإذ تحيط علما بالنتائج الإيجابية الناجمة عن تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant note des résultats des élections générales qui se sont déroulées en avril 2003, UN إذ تلاحظ نتائج الانتخابات العامة التي أجريـت في شهـر نيسان/أبريل 2003،
    Le Timor-Leste a pris note des résultats obtenus dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'égalité entre les sexes. UN 64- وأحاطت تيمور - ليشتي علماً بالإنجازات المحققة في مجالات التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين.
    Prenant note des résultats de la consultation mondiale des instances intergouvernementales et des parties prenantes sur le quatrième rapport de la série l'Avenir de l'environnement mondial, tenue à Nairobi les 19 et 20 février 2005, UN وإذ يلاحظ نتائج المشاورة العالمية الحكومية الدولية ولأصحاب المصلحة المتعددين بشأن التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، المعقود في نيروبي في 19 و20 شباط/فبراير 2005()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus