"note des renseignements communiqués" - Traduction Français en Arabe

    • علماً بالمعلومات المقدمة
        
    • علماً بالمعلومات الواردة
        
    • علما بالمعلومات المقدمة
        
    • علما بالمعلومات الواردة
        
    • علما بالمسألة
        
    18. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements communiqués pour contribuer à orienter l'action du FEM. FCCC/SBI/2004/INF.11 UN 18- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية كمساهمة في الإرشادات العامة.
    50. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des renseignements communiqués et à arrêter les mesures qu'il jugera nécessaires. UN 50- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة واتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً.
    50. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet de leurs travaux en cours relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux, ainsi que des vues exprimées à cet égard par les Parties. UN 50- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    91. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet des travaux relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux qui étaient en cours dans le cadre de leurs organisations respectives, ainsi que des réactions que ces renseignements ont suscitées de la part des représentants des Parties. UN 91- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    7. Prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    a) A pris note des renseignements communiqués dans le document IDB.28/12 et Add.1; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/18 و Add.1؛
    Mesures à prendre: La CMP voudra peut-être prendre note des renseignements communiqués par le secrétariat et inviter les Parties qui entendent le faire à déposer dans les meilleurs délais leur instrument d'acceptation de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto. UN 22- الإجراء: قد يودّ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ودعوة الأطراف التي تعتزم إيداع صكوك قبولها بتعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو إلى التعجيل بذلك.
    48. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des renseignements communiqués au titre de cet alinéa du point 9 et arrêter, éventuellement, les mesures voulues. UN 48- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وفي اتخاذ أي إجراء لازم.
    45. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être prendre note des renseignements communiqués par les représentants des organismes scientifiques et des organismes des Nations Unies. UN 45- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من ممثلي المنظمات العلمية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Il a pris note des renseignements communiqués oralement par le Réseau consultatif pour le financement privé de l'Initiative technologie et climat sur sa collaboration avec le PNUE visant à évaluer les projets recensés dans le cadre des évaluations des besoins technologiques afin de déterminer s'ils se prêtent à des investissements du secteur privé pour en accélérer la mise en œuvre. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المقدمة شفوياً من الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ بشأن تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم أي مشاريع تحدد في إطار عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية لتحديد مدى ملاءمتها لاستثمار القطاع الخاص بغية الإسراع بالتنفيذ.
    Mesures à prendre: La CMP voudra peut-être prendre note des renseignements communiqués par le secrétariat et inviter les Parties qui entendent le faire à déposer dans les meilleurs délais leur instrument d'acceptation de l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto. UN 22- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ودعوة الأطراف التي تعتزم إيداع صكوك قبولها بتعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو إلى التعجيل بذلك.
    Il a pris note des renseignements communiqués par le Lesotho selon lesquels le Gouvernement envisageait de revenir sur sa position et a appelé le retrait de cette réserve de ses vœux. UN وأحاطت علماً بالمعلومات المقدمة من ليسوتو والتي مفادها أن الحكومة بصدد النظر في مراجعة موقفها، وحثتها على سحب التحفظ(11).
    18) Le Comité prend note des renseignements communiqués sur les traitements et services de réinsertion sociale qui sont offerts, notamment aux détenus et aux enfants victimes d'actes de violence, mais il regrette qu'il n'existe pas de programme visant spécifiquement à protéger les droits des victimes de torture ou de mauvais traitements. UN (18) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدمة إلى أشخاص، منهم المحتجزون والأطفال ضحايا العنف، تأسف لعدم وجود برنامج محدد لصون حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    18) Le Comité prend note des renseignements communiqués sur les traitements et services de réinsertion sociale qui sont offerts, notamment aux détenus et aux enfants victimes d'actes de violence, mais il regrette qu'il n'existe pas de programme visant spécifiquement à protéger les droits des victimes de torture ou de mauvais traitements. UN (18) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي المقدمة إلى أشخاص، منهم المحتجزون والأطفال ضحايا العنف، تأسف لعدم وجود برنامج محدد لصون حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    58. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués, et des progrès rapportés, par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet de leurs travaux en cours relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux, ainsi que des réactions que ces renseignements ont suscitées de la part des représentants des Parties. UN 58- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية في مجال التصدي للانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، كما أحاطت علما بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    63. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués et des progrès rapportés par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet de leurs travaux en cours relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux, ainsi que des observations exprimées à cet égard par les Parties. UN 63- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية في مجال التصدي للانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، وبما أبلغتا عنه من تقدم أحرز في هذا المجال، كما أحاطت علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    72. Le SBSTA a pris note des renseignements communiqués et des progrès rapportés par les secrétariats de l'OACI et de l'OMI au sujet de leurs travaux en cours relatifs aux émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux, ainsi que des réactions que ces renseignements ont suscitées de la part des représentants des Parties. UN 72- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وما أبلغتا عن تحقيقه من تقدم في عملهما المستمر بشأن معالجة مسألة الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، ولاحظت الآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    7. Prend note des renseignements communiqués par les représentants du Libéria, du Niger et de Sao Tomé-et-Principe ; UN 7 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من ممثلي سان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر؛
    :: A pris note des renseignements communiqués par la Fédération de Russie concernant les problèmes soulevés par l'application du projet d'accord entre le Gouvernement de la Fédération de Russie et le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du fait que le Gouvernement de la Fédération de Russie avait l'intention de rechercher une solution à tous les problèmes en suspens; UN :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    a) A pris note des renseignements communiqués dans le document IDB.27/18; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/18؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus