En ce qui concerne le respect des dispositions, la Conférence prend note des travaux accomplis et de la décision prise par la Conférence d'examen. | UN | وفيما يتعلق بالامتثال، يحيط المؤتمر علماً بالعمل الذي أجراه المؤتمر الاستعراضي والقرار الذي اتخذه هذا المؤتمر. |
Prenant note des travaux entrepris par divers organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
La CDI a été bien avisée de prendre note des travaux du Comité préparatoire sur la définition des crimes. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم. |
La Commission a pris note des travaux réalisés par l'OCDE pour préparer cette proposition. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالعمل الذي قامت بــه تلك المنظمة في سياق الإعداد للمقترح. |
Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, | UN | " وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، |
Prendre note des travaux entrepris par le secrétariat depuis l'adoption de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | يحيط علماً بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة منذ اعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Lors de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties avaient pris note des travaux du Groupe mais n'avaient proposé aucune mesure. | UN | وكانت الأطراف أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية قد أخذت علماً بأعمال فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولكنها لم تقترح اتخاذ أي إجراء. |
Prenant note des travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organismes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux entrepris par divers organes des Nations Unies, parmi lesquels l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ainsi que par des organisations internationales et régionales, pour prévenir et combattre toutes les formes de corruption, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Prenant note des travaux du Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, | UN | وإذ تحيط علما بأعمال المفوض السامي لشؤون اﻷقليات القومية التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Prenant note des travaux du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ تحيط علما بأعمال مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Nous prenons note des travaux en cours à l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la dimension sociale de la mondialisation. | UN | ونحيط علما بالعمل الجاري في منظمة العمل الدولية حول البُعد الاجتماعي للعولمة. |
La Commission est invitée à prendre note des travaux effectués par l'Équipe spéciale, notamment de son mandat actualisé et de son futur programme de travail. | UN | ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بالعمل الذي أنجزته فرقة العمل، ولا سيما اختصاصاتها المستكملة وبرنامج عملها في المستقبل. |
Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, notamment au sein de diverses instances telles que le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, | UN | وإذ تحيط علما بالأعمال الجارية بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما فيها تلك التي تجري في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |
La Commission souhaitera peut-être prendre note des travaux décrits dans ces rapports. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بالأعمال الواردة في التقارير. |
Prendre note des travaux entrepris par le secrétariat depuis l'adoption de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | يحيط علماً بالأعمال التي اضطلعت بها الأمانة منذ اعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
7. Prend note des travaux et des recommandations issues du dialogue de politique générale sur le mécanisme pour un développement propre; | UN | 7- يحيط علماً بأعمال وتوصيات حوار السياسات المتعلق بآلية التنمية النظيفة؛ |
Prenant note des travaux de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال، |
Elle prend note des travaux difficiles qu'effectuent le HCR et des États membres au Soudan, en République arabe syrienne et au Mali, tout en conduisant des opérations dans de nombreuses situations prolongées. | UN | وقالت إنها تلاحظ العمل البالغ الأهمية الذي تقومضطلع به المفوضية والدول الأعضاء في السودان، والجمهورية العربية السورية، ومالي، مع أثناء الاضطلاع في الوقت نفسه بعمليات في كثير من الحالات كثيرة المطولة الأخرى. |
Prenant note des travaux du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire en 1992, | UN | اذ تحيط علما بعمل اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين الذي اضطلعت به في عام ١٩٩٢، |
Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement au sein de diverses instances, | UN | ' ' وإذ تلاحظ الأعمال الجارية بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها في شتى المحافل، |
Prenant note des travaux pertinents menés dans le cadre d'autres organes, programmes et plans de travail et processus découlant de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ العمل الهام الذي تقوم به باقي الهيئات وبرامج العمل وخطط العمل والعمليات في إطار الاتفاقية، |
Prenant note des travaux du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche sur le fonctionnement de celui-ci, | UN | وإذ تقر بالعمل الذي يقوم به مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن تأدية المعهد عمله، |
Prenant note des travaux en cours sur les sources innovantes de financement du développement, notamment au sein de diverses instances, telles que le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الأعمال المضطلع بها بشأن المصادر الابتكارية لتمويل التنمية، في محافل شتى مثل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |
Prenant note des travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement créé par l'Assemblée générale au paragraphe 28 de sa résolution 65/182, | UN | وإذ يلاحظ أيضا العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب الفقرة 28 من قرارها 65/182، |
Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تنوه بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، |