"note diplomatique" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة دبلوماسية
        
    • المذكرة الدبلوماسية
        
    • بمذكرة دبلوماسية
        
    Dans le cas de la déclaration de la Colombie déjà mentionnée, on relève que la transmission s'est faite par le biais d'une note diplomatique du Ministère des relations extérieures. UN وفي إعلان كولومبيا السالف الذكر، يمكن الإشارة أيضا إلى أن الإعلان قد أحيل عن طريق مذكرة دبلوماسية لوزارة الخارجية.
    Il a fait savoir que la réponse du pays hôte serait ultérieurement communiquée par note diplomatique. UN وأوضح أن إجابة البلد المضيف ستعمم بعد ذلك في مذكرة دبلوماسية.
    C'est à chaque mission qu'il revient de déterminer si elle veut le faire en utilisant les formulaires municipaux ou par note diplomatique à la Mission des États-Unis comme indiqué au paragraphe 17 ci-dessus. UN ولكل بعثة أن تحدد ما إذا كانت ستفعل ذلك باستخدام الاستمارات الخاصة بالمدينة أو بتوجيه مذكرة دبلوماسية إلى بعثة الولايات المتحدة، على النحو المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique ci-jointe en tant que document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique en question comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأرجو منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le secrétariat est informé de l'adhésion par la remise d'une note diplomatique. UN ويقدم طلب الاشتراك إلى أمانة المنتدى عن طريق مذكرة دبلوماسية.
    Les États-Unis ont informé la Mission du Soudan par une note diplomatique que M. Mohamed était prié de quitter le pays dans un délai de 48 heures. UN وقد قامت الولايات المتحدة بإبلاغ بعثة السودان عن طريق مذكرة دبلوماسية بأنها تطلب رحيل السيد محمد في غضون ٤٨ ساعة.
    L'extradition doit être demandée au moyen d'une note diplomatique rédigée en espagnol. UN ويجب طلب تسليم المجرمين عن طريق مذكرة دبلوماسية باللغة الإسبانية.
    Le Ministère des Affaires étrangères envoie alors une note diplomatique comprenant une promesse de réciprocité à l'Etat auprès duquel la demande est introduite. UN وبعدها ترسل الوزارة مذكرة دبلوماسية إلى الدولة التي يقدم إليها الطلب، وتقدم وعدا بالمعاملة بالمثل.
    Notre Ministère des affaires étrangères a également envoyé sur le même sujet une note diplomatique à l'ambassade de France et au Gouvernement français, par le canal de l'ambassade des Philippines à Paris. UN كذلك وجهت وزارة خارجيتنا مذكرة دبلوماسية إلى السفارة الفرنسية، وإلى الحكومة الفرنسية من خلال السفارة الفلبينية في باريس، بشأن نفس الموضوع.
    Les milieux diplomatiques seront officiellement avisés de cette réglementation par une lettre de la ville de New York et par une note diplomatique de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies représentant le Département d'État. UN وتقوم مدينة نيويورك بإرسال إشعار رسمي إلى الجالية الدبلوماسية عن طريق خطاب، بينما تقوم بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بإشعارها بواسطة مذكرة دبلوماسية باسم وزارة الخارجية.
    Notre Département des affaires étrangères a aussi envoyé une note diplomatique à l'ambassade de France, et au Gouvernement français par l'intermédiaire de l'ambassade des Philippines à Paris, sur le même sujet. UN وأرسلت وزارة خارجيتنا أيضا مذكرة دبلوماسية إلى السفارة الفرنسية، وإلى الحكومة الفرنسية عن طريق سفارة الفلبين في باريس، بشأن نفس الموضوع.
    La Section des intérêts des États-Unis a été officiellement informée de cette violation par la note diplomatique 908 du 21 juillet 1994. UN وأحيط قسم المصالح التابع للولايات المتحدة بذلك في مذكرة دبلوماسية رقم ٩٠٨ مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    La Section des intérêts des États-Unis a été officiellement informée de cette violation par la note diplomatique 1443 du 15 novembre 1994. UN وأحيــط قســم المصالـح التابــع للولايـات المتحـدة بذلـك رسميا في مذكرة دبلوماسية رقم ١٤٤٣ مؤرخة ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La Section des intérêts des États-Unis a été officiellement informée de cette violation par la note diplomatique 694 du 25 mai 1995. UN وأحيــط قســم المصالــح التابــع للولايــات المتحــدة بذلك رسميا في مذكرة دبلوماسية رقم ٦٩٤ مؤرخة ٥٢ أيار/مايو ١٩٩٥.
    La Section des intérêts des États-Unis a été officiellement informée de cette violation par la note diplomatique 45 du 15 janvier 1996. UN وأحيــط قســم المصالــح التابــع للولايــات المتحـدة بذلـك رسميـا في مذكرة دبلوماسية رقم ٥٤ مؤرخة ٥١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique jointe comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأطلب تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة كوثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Je vous prie de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique en question comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    La note diplomatique a également informé le Gouvernement syrien de la détermination de la Turquie à respecter cette disposition. UN كما أخطرت المذكرة الدبلوماسية الحكومة السورية بعزم تركيا على تنفيذ أحكام البروتوكول المذكور.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique ci-jointe comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأطلب تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Lorsqu'une communication relative à une réserve à un traité est effectuée par courrier électronique, ou par télécopie, elle doit être confirmée par note diplomatique ou notification dépositaire. UN وإذا تم إبلاغ التحفظ على المعاهدة بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس، يجب تأكيده بمذكرة دبلوماسية أو بإشعار من الوديع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus