"note du plan d'action" - Traduction Français en Arabe

    • علما بخطة العمل
        
    • علماً بخطة العمل
        
    • علما بخطة عملها
        
    • علماً بخطة عمل
        
    • علما بخطة عمل
        
    1. Prend note du Plan d'action pour la mise en œuvre de l'Initiative sur la Grande Muraille verte du Sahara et du Sahel; UN 1 - يحيط علما بخطة العمل لتنفيذ مبادرة الجدار الأخضر الكبير للصحراء والساحل؛
    Prenant note du Plan d'action sur la lutte contre la drogue et le trafic et l'abus des drogues illicites en Afrique, approuvé par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à sa soixante-seizième session ordinaire, UN وإذ تحيط علما بخطة العمل المتعلقة بمراقبة المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها في أفريقيا، التي أقرها مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السادسة والسبعين،
    Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion tenue à Accra en mai 1997, UN " وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧،
    607. Tout en prenant note du Plan d'action national pour l'enfance et l'adolescence adopté par l'État partie, le Comité constate avec préoccupation que ce plan n'a pas été mis en œuvre. UN 607- فيما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين، لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لم تنفذ.
    D'ici à 2008, il achèvera, selon qu'il conviendra, la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du Plan d'action du Haut-Commissaire. UN وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية، حسب الاقتضاء، أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها.
    Il a pris note du Plan d'action du Japon pour la lutte contre la traite des per sonnes. UN وأحاطت سري لانكا علماً بخطة عمل اليابان المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    D'ici à 2010, il achèvera, selon qu'il conviendra, la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du Plan d'action du Haut-Commissaire. UN وبنهاية عام 2010، ستنجز المفوضية عملية الإصلاح التي تجريها متابعةً لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي أحاط علما بخطة عمل المفوضة السامية.
    Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion, tenue à Accra en mai 1997, UN وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧،
    Prenant note du Plan d'action de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique, adopté par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa treizième réunion tenue à Accra en mai 1997, UN وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/مايو ١٩٩٧،
    Le Gouvernement a pris note du Plan d'action en avril 2008 et a chargé le Bureau de l'égalité des chances de l'examiner avec la Commission pour la protection contre la violence et avec la Cour de justice et de proposer des mesures concrètes au Ministère de la famille et de l'égalité des chances. UN وأحاطت الحكومة علما بخطة العمل في نيسان/أبريل 2008 وأوكلت إلى مكتب تكافؤ الفرص مهمة مناقشتها مع لجنة الحماية من العنف ومحكمة العدل وتقديم تدابير ملموسة في هذا الصدد إلى وزارة الأسرة وتكافؤ الفرص.
    Prenant note du Plan d'action régional de transport, constituant une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée, en matière de planification des infrastructures, de réforme de la réglementation et de services des transports, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يحيط علما بخطة العمل الإقليمية للنقل التي تشكل خريطة طريق لتكثيف التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بتخطيط شبكة الهياكل الأساسية وإصلاح الأنظمة وخدمات النقل، وكذلك قائمة المشاريع ذات الأولوية المرفقة بها، بما فيها الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق،
    16. Prend note du Plan d'action interorganisations pour l'élimination de la pauvreté établi à l'échelle du système avec la participation de 21 organismes, fonds, programmes et commissions régionales et prie le Secrétaire général de fournir aux États Membres, pour examen, davantage de précisions sur ce plan d'action; UN " 16 - تحيط علما بخطة العمل المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة من أجل القضاء على الفقر التي يشارك فيها 21 وكالة وصندوقا وبرنامجا ولجنة إقليمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن خطة العمل هذه لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    Prenant note du Plan d'action régional de transport qui constitue une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée en matière de planification des infrastructures et de réforme de la réglementation des services de transport, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يحيط علما بخطة العمل الإقليمية للنقل التي تشكل خريطة طريق لتكثيف التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط فيما يتعلق بتخطيط شبكة الهياكل الأساسية وإصلاح أنظمة خدمات النقل، وبقائمة المشاريع ذات الأولوية المرفقة بها، بما فيها الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Le Comité prend note du Plan d'action contre la traite des êtres humains adopté pour la période 2013-2016. UN 63- تأخذ اللجنة علماً بخطة العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016.
    Tout en prenant note du Plan d'action et des protocoles sur l'exploitation et les violences sexuelles, le Comité est préoccupé par l'absence de protocoles relatifs à la vente d'enfants. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل والبروتوكولات القائمة المتعلقة بالإيذاء والاستغلال الجنسيين، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بروتوكولات تتناول مسألة بيع الأطفال.
    51. Le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe avait pris note du Plan d'action soumis par le Gouvernement et allait examiner la question en mars 2012. UN 51- وأحاطت لجنة وزراء مجلس أوروبا علماً بخطة العمل المقدمة من الحكومة، وسوف تناقش الأمر في آذار/مارس 2012.
    D'ici à 2008, il achèvera la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du Plan d'action du Haut Commissaire. UN وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها.
    D'ici à 2008, il achèvera, selon qu'il conviendra, la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du Plan d'action du Haut-Commissaire. UN وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علما بخطة عملها.
    D'ici à 2010, il achèvera comme prévu la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du Plan d'action du Haut-Commissaire. UN وبحلول نهاية عام 2010، ستنجز المفوضية، حسب الاقتضاء، عملية الإصلاح التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علماً بخطة عمل المفوضة السامية.
    D'ici à 2010, il achèvera, selon qu'il conviendra, la première phase de la réforme qu'il a engagée pour donner suite au Sommet mondial de 2005, qui a pris note du Plan d'action du Haut-Commissaire. UN وبحلول نهاية عام 2010، ستنجز المفوضية، حسب الاقتضاء، عملية الإصلاح التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي أخذ علماً بخطة عمل المفوضة السامية.
    La délégation indonésienne a pris note du Plan d'action de la Haut Commissaire aux droits de l'homme et partage son avis conformément auquel les problèmes actuels en matière de droits de l'homme exigent une réaction concertée de la communauté internationale toute entière. UN وقال إن وفده أخذ علما بخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويشارك المفوض السامي نظرته القائلة بأن التحديات الجارية لحقوق الإنسان تتطلب استجابة متضافرة من جانب المجتمع الدولي ككل.
    Il prend note du Plan d'action établi par le Groupe d'experts concernant la prorogation de son mandat (S/2001/416). UN ويحيط علما بخطة عمل فريق الخبراء لتمديد ولايته (S/2001/416).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus