La Commission est priée de prendre note du programme de travail actuel et futur du Groupe de Washington. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لفريق واشنطن. |
Puis-je considérer que la Commission du désarmement prend note du programme de travail et du calendrier? | UN | هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تحيط علما ببرنامج العمل والجدول الزمني؟ |
Le projet de décision par lequel l'Assemblée générale prendrait note du programme de travail provisoire se trouve au paragraphe 7 du rapport. | UN | ومشروع المقرر الذي بموجبه تحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير. |
Prenant note du programme de travail du Comité pour la période biennale 2013-2014 figurant aux paragraphes 47 et 48 du rapport du Secrétaire général1, | UN | إذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة للفترة 2013-2014 بصيغتها الواردة في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام(1)، |
La Commission prend note du programme de travail général pour la session faisant l'objet du document A/CN.10/2003/CRP.1. | UN | وأحاطت الهيئة علما ببرنامج عمل الدورة، الوارد في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.1. |
Le Groupe croit comprendre que l'Assemblée générale prendra simplement note du programme de travail du CCI pour 2007, puisqu'elle n'a pas vocation à réviser ou à modifier le programme. | UN | وأضاف بأن المجموعة تتوقع أن تكتفي الجمعية العامة بالإحاطة علما ببرنامج عمل الوحدة لعام 2007، إذ إن دورها لا يمتد ليشمل استعراض البرنامج أو تغييره. |
La Commission prend note du programme de travail général et du calendrier des réunions pour la première semaine de la session. | UN | وأخذت اللجنة علماً ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة. |
5. Prend note du programme de travail relatif à la coordination des activités opérationnelles de développement pour 2005 ; | UN | 5 - يحيط علما ببرنامج العمل المتصل بتنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2005()؛ |
Mme Pataca (Angola), parlant au nom du Groupe des États africains, indique que le Groupe a pris note du programme de travail provisoire. | UN | 37 - السيدة باتاكا (أنغولا): تكلمت باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقالت إن المجموعة أحاطت علما ببرنامج العمل المقترح. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite prendre note du programme de travail figurant dans le document A/CN.10/2011/CRP.1. | UN | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة تحيط علما ببرنامج العمل الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.1. |
La Commission prend note du programme de travail proposé (A/C.5/53/L.2) en attendant de recevoir un programme révisé qui tiendra compte des observations faites au cours de la séance. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.2 ريثما تستلم برنامجا منقحا يراعي التعليقات المقدمة خلال الجلسة. |
5. Prend note du programme de travail relatif à la coordination des activités opérationnelles de développement pour 2005; | UN | 5 - يحيط علما ببرنامج العمل المتصل بتنسيق الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2005()؛ |
La Commission prend note du programme de travail général et du calendrier pour la session (A/CN.10/2007/CRP.1). | UN | وأحاطت الهيئة علما ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للدورة (A/CN.10/2007/CRP.1) |
9. Dans sa décision 46/446, l'Assemblée a pris acte du rapport annuel du Corps commun pour 1990-1991, a pris note du programme de travail pour la même période et a décidé, notamment, de procéder, lors de sa quarante-septième session, à l'examen approfondi des rapports du Corps commun pour 1990-1991 et 1992-1993. | UN | ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بمقررها ٤٦/٤٤٦، استلامها تقرير وحدة التفتيش المشتركة السنوي عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، وأحاطت علما ببرنامج عمل الوحدة للفترة نفسها وقررت، في جملة أمور، اجراء مناقشة متعمقة في دورتها السابعة واﻷربعين لتقريري وحدة التفتيش المشتركة عن الفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Le Conseil d’administration a pris note du programme de travail quinquennal de la Commission (1997-2003) qui avait été proposé par le secrétariat. | UN | وأحاط مجلس اﻹدارة علما ببرنامج عمل اللجنة للسنوات الخمس )١٩٩٧-٢٠٠٣( الذي اقترحته أمانتها. |
Prenant note du programme de travail du Comité pour l'exercice biennal 20072008 tel qu'il figure aux paragraphes 43 et 44 du rapport du Secrétaire général, | UN | إذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2007-2008، حسبما ورد في الفقرتين 43 و 44 من تقرير الأمين العام(13)، |
Le Bureau a pris note du programme de travail de la Division de la population du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et souligné qu'il était important qu'elle maintienne une approche globale des questions de population et de développement. | UN | 15 - أحاط المكتب علما ببرنامج عمل شعبة السكان التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وأكد أهمية الشعبة في مواصلة اتباع نهج شامل لتناول قضايا السكان والتنمية. |
117. Ce faisant, le Groupe de travail a pris note du programme de travail du Groupe de travail VI et de la nécessité d'examiner ces questions le plus tôt possible. | UN | 117- وعند توصل الفريق العامل إلى تلك الاستنتاجات، أحاط علما ببرنامج عمل الفريق العامل السادس وبضرورة النظر في تلك المسائل في أقرب وقت ممكن. |
Prenant note du programme de travail du Comité pour la période biennale 2007-2008 tel qu'il figure aux paragraphes 43 et 44 du rapport du Secrétaire général13, | UN | وإذ يحيط علما ببرنامج عمل اللجنة لفترة السنتين 2007-2008 حسبما ورد في الفقرتين 43 و 44 من تقرير الأمين العام(13)، |
Le Président suggère donc à la Commission de prendre note du programme de travail provisoire. | UN | ومن ثم فهو يقترح أن تحيط اللجنة علماً ببرنامج العمل المؤقت. |
Le Groupe de travail a pris note du programme de travail quadriennal et a demandé qu'il soit mis en œuvre (septembre 2008). | UN | أحاطت الفرقة العاملة علماً ببرنامج العمل للسنوات الأربع وطلبت تنفيذه (أيلول/سبتمبر 2008). |
Après cette introduction, et compte tenu du fait que le programme a déjà été officiellement adopté et qu'aucun changement n'y a été apporté, puis-je considérer que la Commission prend note du programme de travail et du calendrier figurant dans le document A/65/418? | UN | بعد هذه المقدّمة، وبالنظر إلى أنّه قد تمّ بالفعل اعتماد البرنامج رسمياً، ولم يجر إدخال أيّة تغييرات عليه، هل لي أن أعتبر أنّ اللجنة تودّ أن تُحيط علماً ببرنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/65/418؟ |