"note du projet d'articles" - Traduction Français en Arabe

    • علما بمشاريع المواد
        
    • علما بمشروع المواد
        
    • علماً بمشاريع المواد
        
    Elle appuie la recommandation de la Commission du droit international à l'Assemblée générale tendant à ce que celle-ci prenne note du projet d'articles et envisage l'élaboration d'une convention sur cette base à un stade ultérieur. UN وأيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد والنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تستند إليها.
    Il est favorable à l'approche en deux étapes proposée, dans le cadre de laquelle l'Assemblée générale prendrait note du projet d'articles au stade actuel. UN وأعرب عن تأييده للنهج ذي الخطوتين المقترح، الذي تتمثل الخطوة الأولى منه في أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    À titre de première mesure, il serait bon de recommander aux États de prendre note du projet d'articles dans leur pratique et de conclure des accords bilatéraux, multilatéraux et régionaux. UN وكخطوة أولى، قد يكون من المناسب التوصية بأن تحيط الدول علما بمشاريع المواد في ممارساتها وتبرم اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية بهذا الشأن.
    La délégation indienne appuie la recommandation de la Commission tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles, l'incorpore en annexe à l'une de ses résolutions et envisage l'élaboration d'une convention sur cette base à une date ultérieure. UN واختتمت بالإعراب عن تأييد وفدها لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد المدرجة في قرار يصدر عنها وإرفاقها بالقرار والنظر في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    L'Assemblée générale devrait prendre note du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 28 - واختتمت باقتراح أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La CDI a conclu qu'elle recommanderait d'abord à l'Assemblée générale de prendre note du projet d'articles dans une résolution et d'en joindre le texte en annexe. UN وقررت لجنة القانون الدولي أن توصي الجمعية العامة في المقام الأول بأن تحيط علماً بمشاريع المواد في قرار وتدمج فيه نص المواد باعتبارها مرفقاً.
    La délégation salvadorienne appuie la recommandation de la CDI à l'Assemblée générale de prendre note du projet d'articles dans une résolution et de l'annexer à cette résolution et d'envisager, à un stade ultérieur, d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار تصدره وأن ترفقها بهذا القرار، وأن تنظر الجمعية، في مرحلة لاحقة، في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    21. La représentante de l'Autriche souscrit à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles. UN 21 - وأضافت قائلة إنها تتفق مع توصية اللجنة بضرورة أن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد.
    La délégation portugaise se félicite donc de la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution et envisage ultérieurement l'élaboration d'une convention, dès lors que le délai pour ce faire est relativement court. UN وعليه، يرحب وفده بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في قرار يصدر عنها، وأن تنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية، شريطة أن يكون الإطار الزمني المخصص لذلك قصيرا نسبيا.
    L'Assemblée générale devrait prendre note du projet d'articles dans une résolution et l'annexer à cette résolution, et envisager d'élaborer une convention ultérieurement, une fois que les États auront examiné le projet en détail. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحيط علما بمشاريع المواد في قرار وتضعها في مرفق له، وأن تنظر في إمكانية إعداد اتفاقية في هذا الصدد في مرحلة لاحقة، بعد أن تجري الدول دراسة تفصيلية في هذا الصدد.
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    Rappelant sa résolution 63/124 du 11 décembre 2008, dans laquelle elle a pris note du projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières présenté par la Commission du droit international, UN إذ تشير إلى قرارها 63/124 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي أحاطت فيه علما بمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود التي أعدتها لجنة القانون الدولي،
    44. La délégation iranienne souscrit à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution et l'annexe à celle-ci, et qu'elle envisage ultérieurement la possibilité d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. UN 44 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في واحد من قراراتها وأن ترفقها بالقرار، وأن تنظر كذلك، في مرحلة لاحقة، في اعتماد اتفاقية على أساس مشاريع هذه المواد.
    102. À la lumière des commentaires de la CDI, la délégation malaisienne appuie la recommandation de celle-ci tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités dans une résolution et l'annexe à celle-ci. UN 102 - وقالت إن وفدها يؤيد في ضوء تعليقات اللجنة قيام اللجنة بتوصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات في قرار تصدره وترفق به هذه المشاريع.
    La délégation argentine souscrit à la proposition de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution et l'annexe à cette résolution, en vue de l'examiner ultérieurement puisque actuellement la pratique des États n'est pas suffisamment cohérente et généralisée pour justifier l'élaboration d'une convention. UN وأشارت إلى أن وفدها يوافق على مقترح اللجنة الذي يفيد بأن الجمعية العامة يجب أن تحيط علما بمشاريع المواد في قرار، وأن تضعها في مرفق له، بغرض النظر فيها في المستقبل إذ أن ممارسات الدول ليست منتشرة ومتسقة في الحاضر بما يكفي لتبرير إبرام اتفاقية.
    Par conséquent, la délégation allemande souscrit à la proposition tendant à ce que l'Assemblée générale se contente de prendre note du projet d'articles à la session en cours et remette à plus tard la décision sur la façon de procéder ensuite. UN ووفد ألمانيا سيوافق إذن على المقترح القائل بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تكتفي بمجرد الإحاطة علما بمشاريع المواد ذات الصلة في دورتها الحالية، وأن تؤجل البت بشأن كيفية المضي لما هو أبعد من ذلك إلى موعد آخر.
    Les États-Unis appuieront néanmoins l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution prenant note du projet d'articles et le reproduisant en annexe, comme cela a déjà été fait pour le projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة سوف تدعم اتخاذ الجمعية العامة قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد وترفقها به، على غرار ما حصل سابقا في عمل اللجنة بشأن مشاريع الموادالمتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    La délégation suisse souscrit à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution, l'annexe à cette résolution et encourage sa diffusion la plus large possible, et envisage d'élaborer une convention à un stade ultérieur. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها لتوصية اللجنة إلى الجمعية العامة بالإحاطة علما بمشاريع المواد الواردة في قرار ما، وإرفاقها بذلك القرار، وتشجيع نشرها على أوسع نطاق ممكن، والنظر في إعداد اتفاقية في هذا الصدد في مرحلة لاحقة.
    En conclusion, la délégation polonaise souscrit à la recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles et l'annexe à sa résolution, étant entendu qu'il s'agirait là du premier pas vers l'adoption future d'un instrument juridiquement contraignant. UN 36 - وبيّن أن وفد بلده يؤيد التوصية الداعية إلى أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المواد وترفقه بقرار على أن يكون مفهوما أن تلك هي الخطوة الأولى في سبيل اعتماد صك ملزم.
    2. Prend note du projet d'articles sur la protection diplomatique présenté par la Commission2 et invite les gouvernements à faire savoir ce qu'ils pensent de l'élaboration d'une convention sur la base de ce projet3, comme le recommande la Commission; UN 2 - تحيط علما بمشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، الذي قدمته اللجنة(2)، وتدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن ما أوصت به اللجنة من إعداد اتفاقية على أساس هذه المواد(3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus