"note les progrès" - Traduction Français en Arabe

    • تلاحظ التقدم
        
    • يلاحظ التقدم
        
    • يحيط علما بالتقدم
        
    • تحيط علما بالتقدم
        
    • وتلاحظ التقدم
        
    • يسلم بالتقدم
        
    • تلاحظ التقدُّم
        
    • يحيط علما بالتقدّم
        
    • لاحظ التقدم
        
    • يشير إلى التقدم
        
    • علماً بالتقدم
        
    • أشارت إلى التقدم
        
    • لاحظت التقدم
        
    Il note les progrès réalisés dans l’institution d’une étroite coopération avec tous les organes qui s’occupent sous ses différents aspects du domaine des mines. UN وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام.
    5. note les progrès accomplis récemment en ce qui concerne la réalisation des trois objectifs énoncés dans la Convention sur la diversité biologique; UN ' ' 5 - تلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في تحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    1. note les progrès réalisés par la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs; UN ١ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    1. note les progrès accomplis dans l'élaboration d'un nouvel accord, comme indiqué dans l'annexe à la présente résolution; UN 1- يلاحظ التقدم المحرز في سبيل التوصل إلى اتفاق جديد، وفق ما هو مبيّن في مرفق هذا القرار؛
    1. note les progrès accomplis et les activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite aux décisions 26/12 et SS.XII/5; UN 1 - يلاحظ التقدم المُحرز والأنشطة التي نفذها المدير التنفيذي حتى الآن لتنفيذ المقررين 6/12 ود.إ -12/5؛
    Il note les progrès accomplis et demande aux parties de maintenir toute leur coopération. UN والمجلس يحيط علما بالتقدم المحرز ويدعو اﻷطراف إلى استمرار التعاون الكامل.
    3. note les progrès réalisés dans l'application de l'Accord de paix, et exige de nouveau qu'il soit appliqué intégralement, dans tous ses détails et systématiquement; UN 3 - تلاحظ التقدم المحرز نحو تنفيذ اتفاق السلام، وتعيد تأكيد مطالباتها بتنفيذه تنفيذا تاما وشاملا ومتسقا؛
    15. note les progrès réalisés par le Gouvernement rwandais dans la voie de la création d'une commission nationale des droits de l'homme; UN ٥١- تلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة رواندا في سبيل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    2. note les progrès réalisés dans les domaines de la consolidation de la paix après les conflits et de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix; UN ٢ - تلاحظ التقدم المحرز في مجالات بناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛
    3. note les progrès accomplis récemment en ce qui concerne la réalisation des trois objectifs énoncés dans la Convention sur la diversité biologique; UN 3 - تلاحظ التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    9. note les progrès accomplis dans les programmes de travail thématiques élaborés au titre de la Convention sur la diversité biologique ; UN 9 - تلاحظ التقدم المحرز في برامج العمل المواضيعية لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    2. note les progrès accomplis récemment en ce qui concerne la réalisation des trois objectifs énoncés dans la Convention sur la diversité biologique; UN 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في تحقيق الأهداف الثلاثة المبينة في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    1. note les progrès accomplis et les activités entreprises à ce jour par le Directeur exécutif pour donner suite aux décisions 26/12 et SS.XII/5; UN 1 - يلاحظ التقدم المُحرز والأنشطة التي نفذها المدير التنفيذي حتى الآن لتنفيذ المقررين 6/12 ود.إ -12/5؛
    13. note les progrès réalisés par le système des Nations Unies s’agissant de contribuer au suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies, et encourage le système à poursuivre ses efforts en vue de parvenir à une approche plus intégrée; UN ١٣ - يلاحظ التقدم الذي أحرزته منظومة اﻷمم المتحدة في دعم المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، ويشجع المنظومة على مواصلة الجهود لضمان نهج أكثر تكاملا؛
    15. note les progrès accomplis dans le domaine du déminage, encourage les deux parties à intensifier leurs activités de déminage et souligne qu'il est indispensable de détruire les stocks de mines terrestres afin de témoigner d'une volonté de paix soutenue; UN ١٥ - يلاحظ التقدم المحرز في مجال إزالة اﻷلغام، ويشجع كلا الطرفين على تكثيف جهودهما المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام، ويشدد على ضرورة استمرار الالتزام بالسلام بتدمير مخزونات اﻷلغام البرية؛
    15. note les progrès accomplis dans le domaine du déminage, encourage les deux parties à intensifier leurs activités de déminage et souligne qu'il est indispensable de détruire les stocks de mines terrestres afin de témoigner d'une volonté de paix soutenue; UN ١٥ - يلاحظ التقدم المحرز في مجال إزالة اﻷلغام، ويشجع كلا الطرفين على تكثيف جهودهما المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام، ويشدد على ضرورة استمرار الالتزام بالسلام بتدمير مخزونات اﻷلغام البرية؛
    Il note les progrès accomplis et demande aux parties de maintenir toute leur coopération. UN والمجلس يحيط علما بالتقدم المحرز ويدعو الطرفين إلى المحافظة على التعاون الكامل.
    20. note les progrès accomplis dans la formation du personnel et prie le Secrétaire général de poursuivre la mise au point d'un programme officiel de formation pour tous les fonctionnaires s'occupant des achats; UN ٢٠ - تحيط علما بالتقدم المحرز في مجال تدريب الموظفين، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل وضع برنامج تدريبي رسمي لجميع موظفي المشتريات؛
    < < 4. La Commission appuie fermement le processus de paix engagé en Colombie et note les progrès réalisés dans les négociations avec les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et l'Armée de libération nationale (ELN) . UN " 4- وتعرب اللجنة عن تأييدها القوي لعملية السلام في كولومبيا وتلاحظ التقدم المحرز في المفاوضات مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني.
    7. note les progrès accomplis jusqu'ici. UN 7 - يسلم بالتقدم المحرز حتى الآن.
    1. note les progrès réalisés dans l'élaboration, en consultation avec les États Membres, de l'approche par programmes thématiques et régionaux du programme de travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et dans les efforts visant la parfaite complémentarité des programmes thématiques et régionaux; UN 1- تلاحظ التقدُّم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية لبرنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛
    b) note les progrès réalisés dans l'application de la décision GC.13/Dec.15; UN " (ب) يحيط علما بالتقدّم المحرز في تنفيذ مقرَّر المؤتمر العام م ع-13/م-15؛
    65. L'orateur note les progrès accomplis concernant la mise au point de modules de formation générique normalisés. UN 65 - لاحظ التقدم المحرز في وضع أنموطات تدريبية نوعية موحَّدة.
    2. note les progrès accomplis par la nouvelle équipe de direction de l'UNOPS dans le règlement des problèmes financiers et autres qui s'accumulaient depuis des années; UN 2 - يشير إلى التقدم الذي أحرزته حتى اليوم الإدارة الجديدة للمكتب لمعالجة المشاكل المالية وغيرها من المسائل ذات الصلة التي تراكمت خلال عدد من السنوات؛
    43. Le Représentant spécial note les progrès satisfaisants accomplis vers le renforcement du cadre législatif pour la promotion et la protection des minorités ethniques. UN 43- يحيط الممثل الخاص علماً بالتقدم الجيد المحرز في تعزيز الإطار التشريعي لتعزيز وحماية الأقليات الإثنية.
    Mme Goonesekere note les progrès importants accomplis en matière de promotion des droits de la femme; mais elle souligne également l'importance de l'application des instruments internationaux, et la nécessité d'éliminer les vestiges de la tradition coloniale - par exemple, l'âge de la majorité fixé à 21 ans. UN 24 - السيدة غونيسيكيري: أشارت إلى التقدم الهام الذي أحرز في تعزيز حقوق المرأة ولكنها أكدت على أهمية ربط ذلك بالصكوك الدولية وبالحاجة إلى القضاء على آثار التقاليد القانونية الاستعمارية، مثل سن البلوغ القانوني وهو 21 سنة.
    Enfin, il note les progrès accomplis par les Tokélaou. UN وأخيرا، لاحظت التقدم الذي أحرزته توكيلاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus