"note que la commission" - Traduction Français en Arabe

    • تلاحظ أن لجنة
        
    • تحيط علما بأن اللجنة
        
    • تلاحظ أن اللجنة
        
    • يلاحظ أن اللجنة
        
    • لاحظ أن اللجنة
        
    • لاحظت أن اللجنة
        
    • تلاحظ ما أحرزته هيئة
        
    • تلاحظ أن المفوضية
        
    • تلاحظ أن هيئة
        
    • يلاحظ أن فريق
        
    • وتلاحظ اعتزام اللجنة
        
    • تلاحظ اعتزام اللجنة القيام
        
    • ويلاحظ أن اللجنة
        
    • علما بأن لجنة
        
    • تحيط علما بنظر لجنة
        
    25. note que la Commission de la fonction publique internationale examinera l'ensemble des versements applicables à la cessation de service, y compris la possibilité d'instituer une prime de fin de service ; UN 25 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض جميع مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك إمكانية صرف مكافأة في نهاية الخدمة؛
    25. note que la Commission de la fonction publique internationale examinera l'ensemble des versements applicables à la cessation de service, y compris la possibilité d'instituer une prime de fin de service; UN 25 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض جميع مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك إمكانية صرف مكافأة في نهاية الخدمة؛
    4. note que la Commission a examiné, à sa septième session, un plan de discussion pour les réunions préparatoires régionales en vue du dixième Congrès; UN " ٤ - تحيط علما بأن اللجنة استعرضت في دورتها السابعة دليل مناقشة خاصا بالاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر؛
    8. note que la Commission, en étroite coopération avec le Comité mixte, gardera à l'étude la question de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions correspondantes des agents des services généraux et des catégories apparentées; UN ٨ - تلاحظ أن اللجنة ستظل، بالتعاون الوثيق مع المجلس، تبقى قيد الاستعراض مسألة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وما يترتب عليه من معاشات تقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛
    2. note que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a accepté avec plaisir cette invitation ; UN 2 - يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قبلت هذه الدعوة بسرور؛
    62. Le PRÉSIDENT note que la Commission vise à achever l'examen du préambule à la session en cours. UN 62- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تهدف إلى انجاز الديباجة في هذه الدورة.
    46. Faisant référence aux questions posées par la Commission aux paragraphes 31 à 34 de son rapport, la représentante de la Nouvelle-Zélande note que la Commission a demandé quel type de régime devrait s'appliquer aux activités qui causent effectivement un dommage significatif. UN ٤٦ - وفي معرض إشارتها إلى اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة في الفقرات من ١٣ إلى ٤٣ من تقريرها، لاحظت أن اللجنة تسأل عن نوع النظام الذي ينبغي أن ينطبق على اﻷنشطة التي تسبب بالفعل ضررا جسيما.
    3. note que la Commission du désarmement progresse dans l'examen du point de son ordre du jour intitulé " Transferts internationaux d'armes, plus particulièrement dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991 " , qui doit être achevé en 1996; UN ٣ - تلاحظ ما أحرزته هيئة نزع السلاح من تقدم وما تواصله من نظر في بند جدول أعمالها المعنون " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " ، الذي ستنتهي من النظر فيه في عام ١٩٩٦؛
    4. note que la Commission étudiera la question des arrangements contractuels dans les organismes des Nations Unies, en tenant compte du fait que cette question est étroitement liée à l'examen du régime des traitements et indemnités; UN 4 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات؛
    12. note que la Commission du droit international étudie la possibilité de tenir une partie de ses sessions futures à New York, souligne qu'il importe qu'elle tienne compte, à cette fin, des coûts estimatifs et des facteurs administratifs, organisationnels et autres, et lui demande d'examiner de manière approfondie la possibilité de tenir une partie de sa soixante-huitième session à New York; UN 12 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تنظر في إمكانية عقد جزء من دوراتها مستقبلا في نيويورك، وتؤكد، لهذ الغاية، أهمية مراعاة اللجنة لتقديرات التكاليف، وما يتصل بذلك من عوامل إدارية وتنظيمية وغيرها، وتدعو اللجنة إلى إجراء مداولات شاملة بشأن إمكانية عقد جزء من دورتها الثامنة والستين في نيويورك؛
    12. note que la Commission du droit international étudie la possibilité de tenir une partie de ses futures sessions à New York, souligne que dans cette perspective, elle doit prendre en considération les coûts estimatifs et les facteurs administratifs, organisationnels et autres, et lui demande de procéder à un examen minutieux des conditions à remplir pour tenir une partie de sa soixante-huitième session à New York; UN 12 - تلاحظ أن لجنة القانون الدولي تنظر في إمكانية عقد جزء من دوراتها مستقبلا في نيويورك، وتؤكد، لهذ الغاية، أهمية مراعاة اللجنة لتقديرات التكاليف، وما يتصل بذلك من عوامل إدارية وتنظيمية وغيرها، وتدعو اللجنة إلى أن تتداول تداولا شاملا بشأن إمكانية عقد جزء من دورتها الثامنة والستين في نيويورك؛
    4. note que la Commission a examiné, à sa septième session, un plan de discussion pour les réunions préparatoires régionales en vue du dixième Congrès; UN ٤ - تحيط علما بأن اللجنة استعرضت في دورتها السابعة دليل مناقشة خاصا بالاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر؛
    8. note que la Commission, en étroite coopération avec le Comité mixte, gardera à l'étude la question de la rémunération considérée aux fins de la pension et des pensions correspondantes des agents des services généraux et des catégories apparentées; UN ٨ - تلاحظ أن اللجنة ستبقي قيد الاستعراض، بالتعاون الوثيق مع المجلس، مسألة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وما يترتب عليه من معاشات تقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛
    Elle note que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique joue un rôle actif dans la promotion du projet de développement de l'infrastructure pour le transport par voie de terre en Asie et rappelle que la République de Corée est étroitement associée au projet de construction du réseau de chemin de fer transasiatique. UN وهو يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تنهض بدور نشط في ميدان تشجيع القيام بمشروع لاستحداث هياكل أساسية تتعلق بالنقل البري في آسيا، كما أنه يشير إلى أن جمهورية كوريا مرتبطة على نحو وثيق بمشروع لبناء شبكة من السكك الحديدية عبر قارة آسيا.
    10. M. Martens (Allemagne) note que la Commission parvient régulièrement à la conclusion que le texte ne fait que constater l'évidence. UN 10- السيد مارتنس (ألمانيا): لاحظ أن اللجنة تخلص مراراً وتكراراً إلى أن النص يبين ما هو واضح فحسب.
    19. La Présidente note que la Commission a adopté la plupart des recommandations relatives au chapitre XI concernant le financement d'acquisitions au cours de la première partie de la session, mais que quelques questions en suspens doivent être réglées. UN 19- الرئيسة لاحظت أن اللجنة اعتمدت معظم التوصيات المتعلقة بالفصل الحادي عشر الذي يتناول تمويل الاحتياز أثناء الجزء الأول من الدورة.
    3. note que la Commission du désarmement progresse dans l'examen du point de son ordre du jour intitulé'Transferts internationaux d'armes, plus particulièrement dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991', qui doit être achevé en 1996; UN " ٣ - تلاحظ ما أحرزته هيئة نزع السلاح من تقدم وما تواصله من نظر في بند جدول أعمالها المعنون ' نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع الاهتمام خاصة بقرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ' ، الذي ستنتهي من النظر فيه في عام ١٩٩٦؛
    En ce qui concerne la procédure, il note que la Commission a examiné toutes les informations qui lui avaient été fournies par les deux parties et qu'elle n'était pas tenue de chercher à obtenir d'autres informations. UN أما فيما يتعلق بالإجراء الذي اتبعته المفوضية، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن المفوضية قد بحثت جميع المعلومات التي وضعها أمامها كلا الطرفين، وأنه لم يكن عليها التزام بالتماس المزيد من المعلومات.
    3. note que la Commission du désarmement poursuit l'examen du point de son ordre du jour intitulé " Processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales, l'objectif étant d'éliminer les armes nucléaires " , examen qui doit être achevé en 1995; UN ٣ - تلاحظ أن هيئة نزع السلاح تواصل النظر في بند جدول أعمالها المعنون " عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية " ، الذي ستنتهي من النظر فيه عام ١٩٩٥؛
    4. note que la Commission d'enquête créée par le Secrétaire général devrait achever ses travaux prochainement; UN 4- يلاحظ أن فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام من المتوقع أن يتم أعماله عما قريب؛
    4. Rappelle le paragraphe 90 du rapport du la Commission, note que la Commission compte étudier les avantages que présenterait l'institution d'échelons d'avancement au mérite et prie la Commission de lui faire part à sa soixante-septième session de la conclusion à laquelle elle sera parvenue ; UN 4 - تشير إلى الفقرة 90 من تقرير اللجنة، وتلاحظ اعتزام اللجنة النظر في استخدام نظام الترقية على أساس الجدارة، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن استنتاجاتها في هذا الصدد؛
    Il note que la Commission élabore actuellement une loi d'habilitation, suite à la décision du Parlement du mois de mars selon laquelle sa création par décret présidentiel était contraire à la Constitution. UN ويلاحظ أن اللجنة تعمل على صياغة قانون مخوّل للصلاحيات بعد أن قرر البرلمان في آذار/مارس أن إنشاء لجنة حقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي لا يتفق مع الدستور.
    Observation. Le Comité note que la Commission d'indemnisation a exprimé son désaccord et considère la recommandation comme classée. UN التعليق - أحاط المجلس علما بأن لجنة التعويضات لا توافق على هذا الرأي وتعتبر التوصية منتهية.
    6. note que la Commission du droit international a examiné son programme de travail à long terme et l’encourage à choisir de nouveaux sujets pour la prochaine période quinquennale; UN ٦ - تحيط علما بنظر لجنة القانون الدولي في برنامج عملها الطويل اﻷجل، وتشجع اللجنة على المضي في اختيار مواضيع جديدة لفترة سنواتها الخمس المقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus