Note verbale de la Mission permanente de l’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة |
Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une Note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة. |
Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une Note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة. |
Le 8 mars 2012, les États Membres ont été priés par Note verbale de présenter leur rapport le 30 avril 2012 au plus tard. | UN | 2 - وفي 8 آذار/مارس 2012، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها قبل 30 نيسان/أبريل 2012. |
On peut se reporter pour de plus amples détails à la Note verbale de la mission du Liban au Secrétaire général, en date du 18 novembre 1998, qui figure dans le document A/53/677. | UN | ووجه الانتباه إلى إمكانية الاطلاع على مزيد من التفاصيل في المذكرة الشفوية التي أرسلتها بعثته إلى اﻷمين العام في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، والواردة في الوثيقة A/54/677. |
Les amendements que nous suggérons ont été communiqués à tous les membres du Conseil de sécurité par Note verbale de la Commission de l'UA. | UN | وقد أبلغنا جميع أعضاء مجلس الأمن بتعديلاتنا المقترحة من خلال مذكرة شفوية موجهة من مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
53. Le Secrétaire général de la CNUCED a reçu des réponses à sa Note verbale de neuf gouvernements ainsi que de la Commission des Communautés européennes. | UN | ٥٣ - وقد تلقى اﻷمين العام لﻷونكتاد ردودا على مذكرته الشفوية من تسع حكومات ولجنة المجتمعات اﻷوروبية. |
Le 14 juin 2010, il a reçu une Note verbale de la République démocratique du Congo concernant les informations préliminaires fournies par l'Angola et la communication susmentionnée. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2010، تلقت الأمانة العامة مذكرة شفوية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المعلومات الأولية المقدمة من أنغولا والرسالة المشار إليها أعلاه. |
Déclaration consignée dans une Note verbale de la Représentation permanente de Chypre déposée avec l'instrument de ratification le 27 mars 2009 − Or. angl. | UN | إعلان وارد في مذكرة شفوية من الممثلية الدائمة لقبرص أُرفقت بصك التصديق المودع في 27 آذار/مارس 2009 - قُدم شفويا بالإنكليزية |
6. Le 31 mai 2010, le secrétariat a reçu une Note verbale de la Mission permanente de la Colombie faisant savoir que Miguel D'Escoto Brockman avait été désigné comme candidat. | UN | 6- وفي 31 أيار/مايو 2010، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكولومبيا، تبلغ فيها عن تسمية ميغيل ديسكوتو بروكمان، كمرشح للعضوية في اللجنة الإستشارية. |
Note verbale de LA MISSION PERMANENTE DU PANAMA | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنما |
Bélarus. En ce qui concerne l'affaire n° 780/1997 - Laptsevich, le Comité a reçu une Note verbale de l'État partie en date du 17 juillet 2000, déclarant que les autorités compétentes du Bélarus examinaient la validité de ses constatations. | UN | 185- بيلاروس: فيما يتعلق بالقضية رقم 780/1997 - لابتسِفيتش، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من الدولة الطرف، مؤرخة 17 تموز/يوليه 2000، تؤكد أن السلطات المختصة في بيلاروس تدرس مدى صحة آراء اللجنة. |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
Le 9 février 2010, les États Membres ont été priés par Note verbale de présenter leur rapport d'ici au 1er juin 2010. | UN | 2 - وفي 9 شباط/فبراير 2010 أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب إليها فيها تقديم تقاريرها بحلول 1 حزيران/يونيه 2010. |
Le 24 avril 2006, l'État partie a répondu à la Note verbale de la Rapporteuse datée du 31 mars. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل 2006، ردت الدولة الطرف على المذكرة الشفوية التي قدمها المقرر في 31 آذار/مارس. |
Note verbale de la Mission permanente d'Oman auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le rapport sur les efforts déployés par le Gouvernement du Sultanat d'Oman | UN | مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لعمان لدى الأمم المتحدة تحيل بها التقرير المتعلق بالجهود التي تبذلها حكومة سلطنة عمان |
La Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et, se référant à la Note verbale de ce dernier datée du 5 mai 2004, a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport demandé par le Conseil au paragraphe 9 de sa résolution 1533 (2004) (voix annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة ويشرفها، بالإشارة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 5 أيار/مايو 2004، أن تحيل طيه التقرير الذي دعت إلى تقديمه الفقرة 9 من القرار 1533 (2004) (انظر المرفق). |
Une Note verbale de protestation contre cette ingérence dans le travail de l'Équipe a été envoyée le 3 mars, mais aucune réponse n'a jamais été reçue. | UN | وفي ٣ آذار/ مارس أرسلت مذكرة شفوية احتجاجا على هذا التدخل في عمل الفريق لم يرد عليها حتى اﻵن. |
Lorsqu'une telle mention figure sur la carte d'embarquement d'un diplomate, celui-ci devrait, conformément à la procédure décrite dans la Note verbale de la Mission des États-Unis relative à cette question, prévenir l'agent de la Transportation Security Administration (TSA) chargé de superviser les contrôles au terminal aéroportuaire en question. | UN | وأوضح أنه ينبغي للدبلوماسي الذي يجد مثل هذه العلامة على بطاقة صعوده إلى الطائرة أن يقوم، وفقا للإجراءات المبينة في المذكرة الشفوية الصادرة عن بعثة الولايات المتحدة في هذا الشأن، بإثارة المسألة مع مشرف التفتيش التابع لإدارة أمن النقل، القائم بالخدمة في مبنى المطار المعني. |
Pour ce qui était de Madagascar, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels, le 16 septembre 2009, sous couvert d'une Note verbale de la Mission permanente et ces pouvoirs avaient été signés par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Madagascar, M. Ny Hasina Andriamanjato. | UN | أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان السيد ني حسينة أندريامَنجاتو، نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية في مدغشقر، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
En ce qui concerne les modalités d'examen de la demande, elle a pris note de la Note verbale de l'Argentine en date du 20 août 2009. | UN | ولدى معالجة اللجنة لطرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالمذكرة الشفوية الموجهة من الأرجنتين المؤرخة 20 آب/أغسطس 2009. |