"notes consultatives" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرات استشارية
        
    • المذكرات الاستشارية
        
    • مذكرة استشارية
        
    • المذكرة الاستشارية
        
    • مذكرته الاستشارية
        
    • والمذكرة الاستشارية
        
    • والمذكرات الاستشارية
        
    • مذكرات إرشادية
        
    :: Élaboration de quatre notes consultatives ou documents officieux donnant aux représentants des conseils des gouvernorats des avis sur la création de nouvelles structures et institutions à l'échelle des gouvernorats, comme le prévoit la Constitution UN :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور
    4 notes consultatives sur l'élaboration de la doctrine de la force africaine en attente dans des domaines tels que la constitution des forces, la formation et le commandement et contrôle UN إصدار 4 مذكرات استشارية بشأن وضع عقيدة للقوة الاحتياطية الأفريقية في مجالات مثل تشكيل القوات والتدريب والقيادة والسيطرة
    Ces directives feraient l'objet des notes consultatives en cours de rédaction. UN وترد التعليمات التي صدرت في المذكرات الاستشارية الجديدة التي هي قيد اﻹعداد.
    Il a examiné et approuvé des notes consultatives et des cadres de coopération par pays. UN وقد بحثت اللجنة بعض المذكرات الاستشارية وأطر التعاون القطري ووضحتها.
    :: Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    Planification des missions/ évaluation/consultations 160 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    En réponse aux questions concernant les arrangements de programmation en vigueur qui pourraient être remplacés par le plan-cadre, il a cité les notes consultatives du PNUD dont les gouvernements s’inspiraient pour formuler leur programme. UN ٤١ - وردا على أسئلة عن ترتيبات البرمجة الحالية التي يمكن أن يستعاض عنها بإطار المساعدة اﻹنمائية، اقترح المذكرة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتخذ أساسا لصياغة البرامج من الحكومات.
    Pour ne prendre qu'un exemple, le PNUD était disposé à ne plus établir de notes consultatives dans les pays où le Plan-cadre était en place. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، على استعداد للتخلي عن مذكرته الاستشارية في أي بلد يوجد فيه إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Des notes consultatives ont été publiées à l'issue de 27 % des 41 enquêtes menées à terme. UN أدى 27 في المائة من التحقيقات التي أنجزت، وعددها 41، إلى إصدار مذكرات استشارية
    :: Élaboration de 4 notes consultatives ou documents officieux donnant aux représentants des conseils des gouvernorats des avis sur la création de structures et d'institutions à l'échelle des gouvernorats, comme le prévoit la Constitution UN :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات العامة تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور
    :: 4 notes consultatives sur la coopération stratégique des Nations Unies et de l'Union africaine en matière de maintien de la paix, y compris la mise en service de l'Architecture africaine pour la paix et la sécurité UN :: وضع 4 مذكرات استشارية عن التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، بما في ذلك تفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    Distribution, au Département de l'appui aux missions, à la direction des missions et au Département de la gestion, de notes consultatives relatives aux problèmes de contrôle dans les opérations de maintien de la paix UN إصدار مذكرات استشارية تتناول مسائل الرقابة في عمليات حفظ السلام إلى إدارة الدعم الميداني وإدارات البعثات، وإلى إدارة الشؤون الإدارية
    Ces directives feraient l'objet des notes consultatives en cours de rédaction. UN وترد التعليمات التي صدرت في المذكرات الاستشارية الجديدة التي هي قيد اﻹعداد.
    Les mémorandums et les télécopies ont été émis à la place de notes consultatives. UN صدرت المذكرات ورسائل الفاكس عوضا عن المذكرات الاستشارية
    Les conclusions d'études élaborées au titre des SAD ont souvent été utilisées au moment de la rédaction de notes consultatives. UN وكانت الاسهامات اﻵتية من دراسات خدمات الدعم اﻹنمائي تستخدم مرارا وقت إعداد المذكرات الاستشارية .
    :: Élaboration de 130 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les partenaires du maintien de la paix UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    :: 120 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix et autres entités UN :: 120 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام وغير ذلك من الكيانات
    Préparation de 160 notes consultatives qui seront utilisées lors de séances d'information et d'échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix UN إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام
    41. En réponse aux questions concernant les arrangements de programmation en vigueur qui pourraient être remplacés par le plan-cadre, il a cité les notes consultatives du PNUD dont les gouvernements s'inspiraient pour formuler leur programme. UN ٤١ - وردا على أسئلة عن ترتيبات البرمجة الحالية التي يمكن أن يستعاض عنها بإطار المساعدة اﻹنمائية، اقترح المذكرة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتخذ أساسا لصياغة البرامج من الحكومات.
    266. En réponse aux questions concernant les arrangements de programmation en vigueur qui pourraient être remplacés par le Plan-cadre, il a cité les notes consultatives du PNUD dont les gouvernements s'inspiraient pour formuler leur programme. UN ٢٦٦ - وفي معرض إجابته عن أسئلة ثارت حول ترتيبات البرمجة الحالية التي يحتمل أن يستعاض عنها بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، أشار إلى المذكرة الاستشارية للبرنامج اﻹنمائي، التي تستخدم كأساس لصياغة البرامج مع الحكومات.
    Pour ne prendre qu’un exemple, le PNUD était disposé à ne plus établir de notes consultatives dans les pays où le Plan-cadre était en place. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، على استعداد للتخلي عن مذكرته الاستشارية في أي بلد يوجد فيه إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Quant aux notes consultatives, il s'agissait de documents du PNUD qui se fondaient sur des consultations menées avec ses partenaires. UN والمذكرة الاستشارية وثيقة من وثائق البرنامج اﻹنمائي، وهي تستند إلى مشاورات مع الشركاء.
    Les nouvelles notes de stratégie de pays, les notes consultatives et les rapports nationaux sur le développement humain tiennent de plus en plus compte des sexospécificités et tendent à faire en sorte que les indicateurs de développement humain relatifs aux capacités et à l'accès aux ressources et aux possibilités soient ventilés par sexe. UN ويتزايد تصدي مذكرات الاستراتيجيات القطرية الجديدة والمذكرات الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقارير التنمية البشرية الوطنية، للفوارق بين الجنسين وتأييدها لمؤشرات التنمية البشرية التي لا تفرق بين الجنسين في القدرات والوصول الى الموارد والفرص.
    Les Conseillers spéciaux ont présenté au Secrétaire général, dans les sept premiers mois de 2011, des notes consultatives sur la situation de trois pays, accompagnées de recommandations adressées aux organismes des Nations Unies sur les mesures de prévention à prendre. UN 76 - وقدّم المستشاران الخاصان إلى الأمين العام، في الأشهر السبعة الأولى من عام 2011، مذكرات إرشادية بشأن ثلاث حالات، مشفوعة بتوصيات تتعلق بإجراءات وقائية يتخذها شركاء الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus