"notes d'orientation" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرات توجيهية
        
    • المذكرات التوجيهية
        
    • الملاحظات الإرشادية
        
    • المذكرات الإرشادية
        
    • موجزات السياسات
        
    • مذكرة توجيهية
        
    • الإحاطات عن السياسات العامة
        
    • ومذكرات توجيهية
        
    • المذكرة التوجيهية
        
    • الملاحظات التوجيهية
        
    • موجزات سياسات
        
    • موجزات للسياسات
        
    • وموجزات للسياسات
        
    • ملاحظات توجيهية
        
    • مذكرات إرشادية
        
    :: notes d'orientation destinées à tous les États Membres concernant cinq missions. UN :: مذكرات توجيهية إلى جميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثات الخمس
    notes d'orientation sur les communications, en réponse à toutes les crises touchant les opérations de maintien de la paix UN إعداد مذكرات توجيهية بشأن الاتصالات لمواجهة جميع الأزمات التي تؤثر على عمليات حفظ السلام
    Les notes d’orientation qui accompagnaient la stratégie admettent que les femmes droguées ont généralement plus de chances que les hommes d’avoir été maltraitées, de vivre dans la pauvreté et dans un environnement social défavorisé. UN وتسلم المذكرات التوجيهية المقدمة مع الاستراتيجية بأن المرأة التي تتعاطى المخدرات تكون أكثر من الرجل احتمالا ﻷن تستغل وأن تعيش في فقر وألا تجد الدعم الاجتماعي الكافي.
    Des notes d'orientation actualisées sur les principes opérationnels liés au travail en matière d'égalité des sexes des équipes de pays des Nations Unies renforceraient encore la collaboration. UN ومن شأن تحديث المذكرات التوجيهية بشأن المبادئ التشغيلية من حيث صلتها بعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المجال الجنساني أن يعزز أيضاً من جهود التعاون.
    Les notes d'orientation complètent le Règlement. UN وتكمل الملاحظات الإرشادية ما يرد في القواعد التنظيمية.
    Il a contribué à l'élaboration d'une série de notes d'orientation sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وساهمت المفوضية في وضع مجموعة من المذكرات الإرشادية بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    Nombre de notes d'orientation parues à l'issue de concertations sur les politiques à adopter UN عدد موجزات السياسات الصادرة نتيجة لجلسات الحوار
    Le Bureau des affaires politiques, dans le cadre de l'appui opérationnel qu'il fournit aux processus de paix, a élaboré des notes d'orientation sur le rôle et la participation des femmes aux processus et accords de paix destinées aux médiateurs. UN وأعدت إدارة الشؤون السياسية، في سياق دعمها التنفيذي لعمليات السلام، مذكرة توجيهية لأفرقة الوساطة بشأن دور ومشاركة المرأة في عمليات السلام واتفاقات السلام.
    Conseiller le Gouvernement et les autres acteurs clefs sur la réforme de la fonction publique, notamment le renforcement des capacités au moyen d'études, d'analyses et de notes d'orientation, en coordination avec le PNUD UN إسداء المشورة إلى الحكومة وسائر العناصر الفاعلة الرئيسية بشأن إصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك بناء القدرات عن طريق البحث والتحليل وتقديم الإحاطات عن السياسات العامة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Afin de contribuer à la réalisation de cet objectif, il a convenu d'établir des procédures d'élaboration des manuels, guides et notes d'orientation sur la comptabilité nationale. UN ولدعم هذا الهدف، وافق الفريق على وضع إجراءات لإعداد أدلة وكتيبات ومذكرات توجيهية بشأن الحسابات القومية.
    :: notes d'orientation sur les communications, en réponse à toutes les crises touchant les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد مذكرات توجيهية بشأن الاتصالات، لمواجهة جميع الأزمات التي تؤثر على عمليات حفظ السلام
    Des notes d'orientation ont été envoyées aux équipes de pays des Nations Unies pour aider les pays à préparer la Conférence. UN وقد تم إرسال مذكرات توجيهية للأفرقة القطرية للأمم المتحدة لمساعدة البلدان في أعمالها التحضيرية من أجل المؤتمر.
    Des notes d'orientation seront adressées aux équipes de pays en 2001. UN وستُرسل مذكرات توجيهية إلى الأفرقة القطرية خلال عام 2001.
    Les membres du Sous-Comité ont examiné les avant-projets de diverses notes d'orientation politique et administrative. UN وناقش أعضاء اللجنة الفرعية المشاريع الأولى لشتى المذكرات التوجيهية المتعلقة بالسياسات والشؤون الإدارية.
    Publication des notes d'orientation technique intégrée sur la réforme du secteur de la sécurité UN الإعلان عن المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Enfin, l'élaboration des notes d'orientation technique intégrée représente une avancée notable dans la mise en œuvre d'un élément déterminant du premier rapport. UN وثالثاً، يمثل إعداد المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة إنجازاً هاماً في تنفيذ عنصر حاسم الأهمية من التقرير الأول.
    Cette exigence renforce l'application et le respect des notes d'orientation. UN ويعطي هذا الشرط قوة إنفاذية لتطبيق الملاحظات الإرشادية.
    Une série de notes d'orientation a été élaborée et des missions conjointes ont été menées au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وجرى إعداد سلسلة من المذكرات الإرشادية وتنفيذ مهام مشتركة في ليبيريا وكوت ديفوار.
    Préparation d'exposés généraux et de notes d'orientation sur les questions d'économie du savoir UN إعداد موجزات السياسات وورقات الموقف بشأن المسائل المتعلقة باقتصاد المعرفة
    2010-2011 (estimation) : 950 notes d'orientation UN التقدير للفترة 2010-2011: 950 مذكرة توجيهية
    Conseiller le Gouvernement, les institutions de l'État et les autres acteurs clefs sur les questions de transparence et de responsabilisation, notamment les mécanismes efficaces de contrôle, reposant sur un examen approfondi des règles, au moyen d'études, d'analyses et de notes d'orientation UN إسداء المشورة إلى الحكومة ومؤسسات الدولة وغيرها من العناصر الفاعلة الرئيسية بشأن مسائل الشفافية والمساءلة، بما في ذلك المشورة بشأن إنشاء آليات فعالة للرقابة استناداً إلى استعراضات مفصلة للقواعد عن طريق البحث والتحليل وتقديم الإحاطات عن السياسات العامة
    Les réalisations attendues comprennent notamment des documents et notes d'orientation qui permettront de définir une position commune. UN وستشمل النتائج المنشودة ورقات سياسات ومذكرات توجيهية لبناء فهم مشترك.
    notes d'orientation à l'intention des États parties sur le dialogue constructif avec les organes conventionnels des droits de l'homme UN المذكرة التوجيهية للدول الأطراف بشأن الحوار البناء مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    À la suite de ses débats, le Groupe de travail a décidé d'établir un ensemble de notes d'orientation destinées au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, portant sur certains des principaux problèmes soulevés par les migrations internationales et décrivant brièvement chaque institution et présentant un glossaire des termes utilisés dans le domaine des migrations internationales. UN وبعد أن فرغ الفريق العامل من مناقشاته وافق على إعداد مجموعة من الملاحظات التوجيهية لشبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة تتناول المسائل اﻷساسية في مجال الهجرة الدولية وتشمل نبذة مختصرة عن كل وكالة ومجموعة من المصطلحات المتفق عليها فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    D'autres notes d'orientation contiennent des informations sur les femmes, les taux de fécondité et méthodes de contraception utilisées dans plus de 150 pays, et une nouvelle étude sur le Bangladesh apporte des informations précieuses aux décideurs, aux planificateurs des programmes et aux journalistes sur les avantages de la planification familiale, à l'appui de la réalisation des objectifs 4 et 5. UN وتحتوي موجزات سياسات أخرى على معلومات عن المرأة ومعدلات الخصوبة ووسائل منع الحمل المستخدمة في أكثر من 150 بلدا، ودراسة جديدة عن بنغلاديش، ومعلومات قيمة لصانعي السياسات ومخططي البرامج والصحفيين عن فوائد تنظيم الأسرة، وذلك دعما للهدفين 4 و 5.
    Au moins 5 messages institutionnels et 3 notes d'orientation adressés aux États Membres et à d'autres parties concernées UN ما لا يقل عن خمس رسائل مؤسسية وثلاث موجزات للسياسات تستهدف الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
    Ce module a également contribué à la formulation de l'Agenda 2063, de la vision de l'Union africaine dans 50 ans et de la stratégie mondiale panafricaine visant à optimiser l'utilisation des ressources de l'Afrique au profit de tous les Africains, en organisant trois forums de concertation et en établissant un rapport régional et des notes d'orientation. UN وقدمت المجموعة أيضاً الدعم لصياغة الخطة الأفريقية صوب العام 2063، وهي رؤية الاتحاد الأفريقي على مدى خمسين عاما والاستراتيجية الأفريقية الشاملة لاستغلال موارد أفريقيا بما يعود بالنفع على جميع الأفارقة، من خلال تنظيم ثلاثة منتديات للحوار وإعداد تقرير إقليمي وموجزات للسياسات.
    Il a été estimé qu'à l'avenir des notes d'orientation pourraient être utile à cet égard. UN وأُشير إلى أن إدراج ملاحظات توجيهية محدّدة بهذا الصدد من شأنه أن يساعد على القيام بما ذكر آنفا في المستقبل.
    Il a contribué à l'établissement de notes d'orientation et de principes directeurs au sein des mécanismes du CAC. UN وساهمت المفوضية في وضع مذكرات إرشادية ومبادئ توجيهية شتى في إطار آلية لجنة التنسيق الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus