"notes de stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات القطرية
        
    • ومذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • لمذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • مذكرات الاستراتيجية الوطنية
        
    • مذكرات استراتيجية قطرية
        
    • بمذكرة الاستراتيجية القطرية
        
    • للمذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • بمذكرات الاستراتيجيات القطرية
        
    • بمذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • المذكرات الاستراتيجية القطرية
        
    • ومذكرات اﻹستراتيجية القطرية
        
    • مذكرة استراتيجية قطرية
        
    Cette réunion technique a permis d'élaborer un programme de travail conjoint pour l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN وانتجت حلقة العمل برنامج عمل مشتركا عن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    En 1994, le FNUAP a participé activement à l'établissement de nombreuses notes de stratégie nationale. UN كان الصندوق، في عام ١٩٩٤، شريكا نشطا في العديد من عمليات مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Lors des réunions entre bureaux tenues ultérieurement, ceux-ci ont été encouragés à inclure les notes de stratégie nationale dans leurs débats. UN وفي اجتماعات المكاتب التي أعقبت اجتماع راي، تم تشجيع المكاتب على إدراج مذكرات الاستراتيجية القطرية في مناقشتها.
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Le Département a collaboré à l'élaboration des programmes de sept pays d'Afrique en 1993 et a également entrepris d'aider les gouvernements à établir leurs notes de stratégie nationale. UN فقد دعمت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ عمليات وضع البرامج في سبعة بلدان افريقية، كما أنها تساعد الحكومات في إعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Il a souligné que les organismes des Nations Unies devaient se partager la responsabilité de l'application du Programme d'action et coordonner leurs activités avec les organismes nationaux en s'appuyant sur le système des coordonnateurs résidents et les notes de stratégie nationale. UN وشددت على أهمية تقاسم المسؤولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج العمل وعلى الحاجة الى التنسيق بين الوكالات والمؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، عن طريق نظام المنسقين المقيمين ومذكرات الاستراتيجية القطرية.
    L'UPU a demandé à intervenir plus tôt dans la préparation des notes de stratégie nationale. UN وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر.
    En 1994, le FNUAP a participé activement à l'établissement de nombreuses notes de stratégie nationale. UN كان الصندوق، في عام ١٩٩٤، شريكا نشطا في العديد من عمليات مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Pour assurer cette coordination, il fallait tenir compte de mécanismes tels que les notes de stratégie nationale. UN ولضمان ذلك التنسيق، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آليات مثل مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Le rapport indique les progrès accomplis dans l'adoption et l'application des notes de stratégie nationale par les États Membres. UN ويبين التقرير الحالة الراهنة لاعتماد وتنفيذ مذكرة الاستراتيجية القطرية في الدول اﻷعضاء.
    C. notes de stratégie nationale 52 16 UN جيم - مذكرة الاستراتيجية القطرية . ٥٢ ١٧
    Le FNUAP a participé aux travaux des groupes de travail du GCMP et du CCQPO qui se sont occupés de rédiger des directives initiales concernant les contributions des organismes des Nations Unies à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الفريقين العاملين التابعين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لصياغة المبادئ التوجيهية اﻷولية التي تتناول مساهمات اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Un troisième représentant a souligné l'importance des notes de stratégie nationale et de la collaboration étroite entre les États et le FNUAP pour l'élaboration et l'exécution des programmes, et a insisté sur la nécessité d'améliorer le contrôle de l'exécution de ces derniers. UN وشدد وفد ثالث على أهمية مذكرة الاستراتيجية القطرية والتعاون الوثيق بين الحكومات وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها، وأكد على ضرورة تحسين رصد تنفيذ البرامج.
    Il faut cependant perfectionner l'approche globale du système des Nations Unies en élaborant les notes de stratégie nationale et en mettant en place le système de coordonnateurs résidents. UN ومع ذلك، لا يزال نهج اﻷمم المتحدة المتكامل بحاجة الى تعزيز من خلال مذكرات الاستراتيجية القطرية وشبكة المنسقين المقيمين.
    Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    Le bilan commun de pays pourrait contribuer à la mise à jour des notes de stratégie nationale et renforcer les activités de plaidoyer du système. UN ويمكن للتقييمات القطرية المشتركة أن تساهم في استكمال مذكرات الاستراتيجية القطرية وتعزز الدور الذي تضطلع به المنظومة فيما يتعلق بالدعوة.
    Seules les équipes sur le terrain composées de fonctionnaires d'institutions ayant une représentation au niveau local participent à la formulation des notes de stratégie nationale et des programmes de pays, ce qui peut entraîner des produits mal équilibrés et incomplets. UN ولا تشارك في صياغة مذكرات الاستراتيجيات القطرية والبرامج القطرية إلا اﻷفرقة الميدانية المكونة من وكالات لديها تمثيل ميداني منفصل مما قد يفض إلى منتجات غير متوازنة وغير كاملة.
    62. On pourrait étudier des modalités spécifiques pour parvenir à une plus grande complémentarité entre les institutions de Bretton Woods et les organismes des Nations Unies dans le contexte des travaux portant sur les documents directifs et les notes de stratégie nationale. UN ٢٦- ويمكن السعي الى إيجاد طرائق محددة لتحقيق تكامل أكبر فيما بين مؤسسات بريتون وودز والمنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، في سياق إعداد البحوث اﻹطارية للسياسة ومذكرات الاستراتيجية القطرية.
    L'OMPI ne devra toutefois pas manquer d'être invitée systématiquement à participer dès le départ à la préparation des notes de stratégie nationale. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بإشراك المنظمة إشراكا أكيدا في العملية التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة مبكرة.
    C'est pourquoi, il faut se féliciter de la décision de la Banque mondiale de participer à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ولذا كان لا بد من الاشادة بقرار البنك الدولي بالمشاركة في إعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية.
    5. Parmi les pays non participants, sept seulement ont officiellement fait savoir qu'ils ne réaliseraient pas de notes de stratégie nationale. UN ٥ - ومن بين البلدان غير المشتركة قامت سبعة فقط بتقديم إخطار بأنها لن تقوم بإعداد مذكرات استراتيجية قطرية.
    Par ailleurs, le FNUAP s'est attaché à lier son mécanisme pour l'application de l'approche-programme aux questions de population et de développement aux notes de stratégie nationale. UN ويرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن من المهم أيضا أن يربط آليته بمذكرة الاستراتيجية القطرية للاستفادة من النهج البرنامجي المتبع إزاء قضايا السكان والتنمية.
    Des exemples de notes de stratégie nationale établies jusqu'à présent seraient communiquées au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire. UN وستوفر للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة أمثلة للمذكرات الاستراتيجية القطرية التي أعدت حتى اﻵن.
    Les programmes de pays, qui seront basés sur les schémas de stratégie nationale, comporteraient des dispositions donnant l'assurance que les programmes sont en relation avec les notes de stratégie nationale. UN وسوف تشمل البرامج القطرية، التي تعتمد على مخططات الاستراتيجيات القطرية، أحكاما تكفل ارتباط البرامج بمذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    L'un des principaux objectifs de cet atelier est de faire en sorte que les questions de population soient intégrées dans les notes de stratégie nationale. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لحلقة العمل ضمان إدماج قضايا السكان في العمليات المتعلقة بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Les notes de stratégie nationale pourraient apporter un utile complément face à ce problème. UN وربما توفر المذكرات الاستراتيجية القطرية وسيلة مفيدة لزيادة معالجة هذه المسائل.
    c) Plus de 40 notes de stratégie nationale ont été élaborées; l'une d'entre elles est achevée; UN )ج( أكثر من ٤٠ مذكرة استراتيجية قطرية قيد اﻹعداد، وإنجاز مذكرة واحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus