"notes et" - Traduction Français en Arabe

    • المذكرات وأن
        
    • مذكرات
        
    • ومذكرات
        
    • ومذكرة
        
    • المذكرات وفي
        
    • وملاحظاتها
        
    • ومذكراتها
        
    • والمذكرات
        
    • المذكرتين وأن
        
    • المرجع ذي
        
    • مراجع المعلومات الواردة في التقرير
        
    • ويسجل
        
    • نوتس
        
    • الحواشي المدرجة
        
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations présentées dans ces notes et envisager les mesures qui lui sont proposées. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرات وأن تنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرات.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في هذه المذكرات وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها فيها.
    Supports techniques : notes et bulletins terminologiques dans divers domaines. UN المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة.
    Les observations de l'équipe de surveillance ont été consignées sous forme de photographies et d'enregistrements vidéo, ainsi que de notes et de rapports écrits. UN وسُجّلت ملاحظات فريق الرصد جميعها في شكل صور وفيديوهات، وكذلك في شكل مذكرات خطية وتقارير.
    Le Corps commun peut publier des rapports, des notes et des lettres confidentielles. UN ويجوز للوحدة أن تصدر تقارير ومذكرات ورسائل سرية.
    Le Corps commun peut publier des rapports, des notes et des lettres confidentielles. UN ويجوز للوحدة أن تصدر تقارير ومذكرات ورسائل سرية.
    Sur ce nombre, 30 recommandations particulières figurant dans 14 notes et rapports ont été retenues, car elles paraissaient se prêter plus particulièrement à la quantification des économies éventuellement réalisées. UN ومن بين هذه التوصيات أفردت ٣٠ توصية محددة وردت في ١٤ تقريرا ومذكرة على أنها تقبل بشكل خاص التحديد الكمي للوفورات في التكاليف.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/4. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف بأن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرات وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/4.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/7. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرات وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/7.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans les documents UNEP/POPS/COP.4/13 et UNEP/POPS/COP.4/14. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقتين UNEP/POPS/COP.4/13 وUNEP/POPS/COP.4/14.
    Le secrétariat a rédigé des notes et des observations sur les travaux des trente-deuxième et trente-troisième sessions de cette dernière. UN وأعدت أمانتها مذكرات وتعليقات على تلك الأعمال في دورتيها الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين.
    Cet index a été établi en vue de faciliter la recherche de notes et déclarations du Président concernant la documentation et les procédures du Conseil. UN وقد أعد هذا الفهرس الوصفي لتسهيل الرجوع إلى مذكرات وبيانات الرئيس المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته.
    L'autre question concernait l'application des notes et déclarations du Président du Conseil. UN وكان البند الآخر قيد النظر يتعلق باستعراض تنفيذ مذكرات وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة.
    Le Corps commun peut publier des rapports, des notes et des lettres confidentielles. UN ويجوز للوحدة أن تصدر تقارير ومذكرات ورسائل سرية.
    Le Corps commun peut publier des rapports, des notes et des lettres confidentielles. UN ويجوز للوحدة أن تصدر تقارير ومذكرات ورسائل سرية.
    Aperçu biennal des rapports, notes et lettres d'observations établis UN الاستعراض العام لفترة السنتين بشأن ما صدر من تقارير ومذكرات ورسائل إدارية
    27.32 Le Corps commun établira chaque année environ 11 ou 12 rapports, notes et lettres de recommandation sur les activités des organisations participantes dans des domaines comme la gestion, les activités opérationnelles de développement, le maintien de la paix et l'action humanitaire. UN ٢٧-٣٢ وستقوم الوحدة سنويا بإعداد ١١ أو ١٢ تقريرا، ومذكرة ورسالة ادارية عن أنشطة المنظمات في مجالات مثل المسائل الادارية، واﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، وحفظ السلام والمسائل الانسانية.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces notes et les mesures qui y sont suggérées. Non-respect UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion, l'application et le suivi des rapports, des notes et des lettres de recommandations du Corps commun d'inspection UN هدف المنظمة: تحسين تنفيذ واستخدام ومتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة وملاحظاتها ورسائلها الإدارية
    b) Les observations et constatations auxquelles il est lui-même parvenu durant l'élaboration de ses rapports, notes et lettres de recommandation; UN ب - ملاحظاتها واستنتاجاتها خلال فترة إعداد تقاريرها ومذكراتها ورسائلها الإدارية؛
    Coordonnateur ou coauteur des rapports, notes et lettres d'observations ci-après pendant son mandat : UN عمل منسقا أو شارك في إعداد التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أثناء فترة ولايته:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها فيهما.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وما من حاشية ترد في نهاية التقرير إلاّ وجاءت فيها إشارة تحيل إلى المرجع ذي الصلة، كما تم قدر الإمكان الإبقاء على النصوص الأصلية دون تغيير.
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير ولم تُغيَّر النصوص الأصلية قدر المستطاع.
    Michael, si je voulais quelqu'un pour mettre des notes et faire l'appel, autant utilisé un singe savant. Open Subtitles إن احتجت شخصاً ليصلح أوراق الاختبارات ويسجل الحضور لأحضرت مهرجاً مدرباً ليفعل ذلك
    Autres réalisations relevant du programme de sensibilisation : publication de 3 bulletins d'information, enrichissement du matériel d'information, d'éducation et de communication grâce à l'emploi de Lotus notes et du bulletin d'affichage en ligne UN بالإضافة إلى ذلك، شمل برنامج التوعية إصدار 3 نشرات وبث مواد إعلام وتثقيف واتصال من خلال برنامج لوتس نوتس ولوحة النشرات
    Les sources des renseignements figurant dans le résumé sont systématiquement indiquées dans les notes et, dans la mesure du possible, les textes originaux n'ont pas été modifiés. UN وذُكرت بصورة منهجية في الحواشي المدرجة في نهاية النص مراجع المعلومات التي يتضمنها التقرير، ولم تُغيَّر النصوص الأصلية ما أمكن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus