"notification d'arbitrage" - Traduction Français en Arabe

    • الإشعار بالتحكيم
        
    • إخطار التحكيم
        
    • الإشعارَ بالتحكيم
        
    • إشعار التحكيم
        
    • الإشعارُ بالتحكيم
        
    • الإخطار بالتحكيم
        
    L'option 2 prévoyait une procédure pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse avant la constitution du tribunal arbitral. UN أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    Il a été suggéré de préciser dans cette option que la notification d'arbitrage et la réponse à celle-ci devraient être publiées simultanément. UN واقتُرح أن يوضِّح ذلك الخيار أنَّ نشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه ينبغي أن يتمّا في وقت واحد.
    Il a été dit que le délai prévu pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse à celle-ci était trop court. UN فقد قيل إنَّ الفترة الزمنية المنصوص عليها لنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قصيرة للغاية.
    Éléments obligatoires à inclure dans la notification d'arbitrage UN البنود الإلزامية التي يجب إدراجها في إخطار التحكيم
    De plus, elles avaient jugé que la notification d'arbitrage devait être envoyée conformément à la procédure fixée par ledit Accord. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأت المحكمتان أنه يجب إرسال إخطار التحكيم وفقاً للإجراء المنصوص عليه في الاتفاق.
    2. La procédure arbitrale est réputée commencer à la date à laquelle la notification d'arbitrage est reçue par le défendeur. UN 2- تُعتَبَرُ إجراءاتُ التحكيم قد بدأت في التاريخ الذي يَتَسلّم فيه المدّعَى عليه الإشعارَ بالتحكيم.
    On a estimé que cette modification pouvait avoir pour effet d'empêcher la clôture de la procédure arbitrale, même si le demandeur n'avait pas présenté sa requête après avoir communiqué la notification d'arbitrage ou avait retiré sa demande, pour autant qu'une demande reconventionnelle ait été présentée. UN وذُكر أن هذا التغيير يمكن أن يؤدي إلى عدم انتهاء إجراءات التحكيم حتى إذا تخلف المدّعي عن تقديم بيان دعواه بعد تقديم إشعار التحكيم أو إذا سُحبت الدعوى، شريطة تقديم دعوى مضادة.
    Il convenait de préciser dans le texte de l'option 1 que toutes les parties au litige devaient être tenues d'envoyer la notification d'arbitrage au registre. UN فينبغي أن يوضّح نص الخيار 1 أنَّ جميع الأطراف المتنازعة ملزمة بإرسال الإشعار بالتحكيم إلى السجل.
    Le registre devait publier les informations dès qu'il recevait la notification d'arbitrage de l'une ou l'autre des parties. UN وينبغي للسجلّ أن ينشر المعلومات حالما يتسلّم الإشعار بالتحكيم من أيّ من الأطراف.
    Nouvel article 4. Réponse à la notification d'arbitrage UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    On s'est inquiété de ce que la publication de la notification d'arbitrage n'était peut-être pas suffisante pour fournir des informations équilibrées sur l'affaire. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية.
    L'appelant, une société allemande, souhaitait obtenir l'annulation d'une notification d'arbitrage envoyée par l'intimé, une société canadienne. UN التمست الشركة المدعية، وهي شركة ألمانية، إلغاء الإشعار بالتحكيم الذي أرسلته الشركة المدّعى عليها، وهي شركة كندية.
    En pratique, les institutions arbitrales appliquent généralement les délais de manière plus stricte à certaines prescriptions liées à la réponse à la notification d'arbitrage qu'à d'autres prescriptions. UN وأضاف قائلاً إنه في الواقع العملي تميل مؤسسات التحكيم إلى تطبيق المواعيد النهائية بمزيد من الدقة على بعض المتطلبات المرتبطة بالرد على الإشعار بالتحكيم مقارنة بالمتطلبات الأخرى.
    La question de savoir si la notification d'arbitrage devrait faire l'objet d'une règle particulière a également été examinée. UN كما نُوقِشت مسألة ما إذا كان ينبغي وضع قاعدة محددة بشأن الإشعار بالتحكيم.
    Une autre proposition était de prévoir que la réponse à la notification d'arbitrage était simplement indicative. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    En outre, tout défendeur qui n'est pas en mesure de répondre à la notification d'arbitrage dans ce délai de 30 jours peut l'indiquer dans le mémoire en défense décrit à l'article 21. UN وعلاوة على هذا فإنه يمكن لأي مدَّعى عليه غير قادر على الرد على إخطار التحكيم خلال فترة الثلاثين يوماً هذه أن يبين ذلك في بيان الدفاع الموصوف في مشروع المادة 21.
    48. Il a été demandé si la disposition selon laquelle les notifications étaient réputées remises devait s'appliquer aussi à la remise de la notification d'arbitrage. UN 48- أُثير سؤال بشأن ما إذا كان " اعتبار تسليم الإخطار قد تم " ينبغي أن يشمل تسليم إخطار التحكيم.
    notification d'arbitrage et réponse à la notification d'arbitrage UN إخطار التحكيم والرد على إخطار التحكيم
    1. Si les parties ne sont pas convenues antérieurement du nombre d'arbitres et si, dans les 30 jours de la réception par le défendeur de la notification d'arbitrage, elles ne sont pas convenues qu'il n'y aura qu'un seul arbitre, il sera nommé trois arbitres. UN 1- إذا لم يكن الأطرافُ قد اتفقوا مُسبَقاً على عدد المحكَّمين، ثم لم يتَّفقوا في غضون 30 يوما من تاريخ تسلُّم المُدَّعَى عليه الإشعارَ بالتحكيم على أن يكون هناك محكَّمٌ واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثةُ محكَّمين.
    Il a été proposé de remplacer, dans cette proposition, les mots " qu'il y ait des questions " par " qu'il reste des questions " , afin de préciser que les questions à trancher étaient celles que les parties avaient initialement incluses dans la notification d'arbitrage et la réponse à cette dernière. UN واقترح إضافة كلمة " متبقية " بعد كلمة " أمور " لتوضيح أن الأمور التي ستعالج هي من الأمور التي كان الأطراف قد ضَمَّنوها في بادئ الأمر في إشعار التحكيم والرد عليه.
    Il peut décider de considérer sa notification d'arbitrage visée à l'article 3 comme un mémoire en demande, pour autant qu'elle respecte aussi les conditions énoncées aux paragraphes 2 à 4 du présent article. UN ويجوز للمُدَّعِي أن يعتبرَ إشعارَهُ بالتحكيم المشارَ إليه في المادة 3 بمثابة بيانِ دعوى، شريطة أن يفيَ الإشعارُ بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرات 2 إلى 4 من هذه المادة.
    notification d'arbitrage et réponse à la notification d'arbitrage UN الإخطار بالتحكيم والرد على الإخطار بالتحكيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus