Augmentation du nombre de notifications de mesures de réglementation finales et renforcement de la communication entre les Parties | UN | زيادة عدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والاتصال بين الأطراف |
D. notifications de mesures de réglementation finales et propositions concernant des préparations pesticides extrêmement dangereuses | UN | دال - الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والمقترحات بشأن تركيبات المبيدات شديدة الخطورة |
Les notifications de mesures de réglementation finales présentées par les Parties sont conformes aux dispositions de la Convention. | UN | قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية. |
Nombre de pays ayant participé aux ateliers qui ont soumis une ou plusieurs notifications de mesures de réglementation finales | UN | عدد البلدان التي شاركت في حلقات العمل وقدمت إحطار أو أكثر من الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي |
i) La préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique; | UN | ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛ |
Le Comité a conclu que les notifications de mesures de réglementation finales présentées par le Bénin et la Nouvelle-Zélande fournissaient les informations demandées à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من بنن ونيوزيلندا أوفَت بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
On trouvera des informations détaillées sur les notifications de mesures de réglementation finales reçues par le Secrétariat dans le document portant la cote UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/5. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.7/INF/5 تفاصيل إخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي التي تلقتها الأمانة. |
134. A sa deuxième réunion, le Comité avait examiné les notifications de mesures de réglementation finales concernant l'alachlore, présentées par le Canada et la Communauté européenne, y compris les justificatifs fournis et, après avoir examiné point par point les conditions fixées à l'Annexe II de la Convention, avait conclu que les critères de l'Annexe II avaient été réunis. | UN | 134- استعرضت اللجنة في اجتماعيها الثاني والرابع إخطارين عن إجراءات تنظيمية بالنسبة للألكلور مقدمة من كندا والجماعة الأوروبية على التوالي، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها في الإخطارين، ومع مراعاة كل من المتطلبات الخاصة المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية، خلصت إلى أنه تم استيفاء متطلبات ذلك المرفق. |
Contrairement aux notifications de mesures de réglementation finales ou aux réponses concernant l'importation, il n'est pas obligatoire de présenter de telles propositions. | UN | وتقديم هذه الاقتراحات ليس إلزامياً، بعكس الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية. |
Le Comité a également décidé que le Président, en consultation avec le Bureau, pourrait en ajuster la durée en fonction du nombre de notifications de mesures de réglementation finales que le Comité aurait à examiner. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على أن الرئيس يمكن أن يعدل، بالتشاور مع المكتب، فترة انعقاد الاجتماع رهناً بعدد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة في الاجتماع. |
7. Les notifications de mesures de règlementation finales constituent un élément essentiel du bon fonctionnement de la Convention de Rotterdam. | UN | 7 - وتشكِّل الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية عنصراً رئيسياً في نجاح تشغيل اتفاقية روتردام. |
Soumission par les Parties des notifications de mesures de réglementation finales. | UN | قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية |
Soumission par les Parties des notifications de mesures de réglementation finales. | UN | قيام الأطراف بتقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية |
La base de données contient les notifications de mesures de réglementation finales, les propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses, les réponses concernant l’importation des produits chimiques inscrits à l’annexe III, et des informations sur les correspondants officiels et les autorités nationales désignées. | UN | وتحتوي قاعدة البيانات على الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي، ومقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، وردود الواردات بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، ومعلومات عن حلقات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المعينة. |
Depuis mai 2006, aucun des 114 pays qui ont participé aux huit ateliers n'avait soumis de proposition relative à une préparation pesticide extrêmement dangereuse, 36 pays avaient communiqué une ou plusieurs notifications d'importation et 16 avaient soumis une ou plusieurs notifications de mesures de réglementation finales. | UN | 18 - وحتى أيار/مايو 2006، لم يكن أي بلد من البلدان البالغ عددها 114 بلداً التي شاركت في حلقات العمل الثماني قد قدم اقتراحاً بشأن مركبات المبيدات شديدة الخطورة، وقدم 36 بلداً استجابة أو أكثر من الاستجابات الخاصة بالاستيراد و16 بلداً إخطاراً أو أكثر من الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي. |
La préparation et la soumission des notifications de mesures de réglementation finale visant à interdire ou strictement réglementer un produit chimique; | UN | ' 1` إعداد وتقديم الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي لحظر مادة كيميائية أو لتقييدها بشدة؛ |
Activités proposées pour augmenter le nombre de notifications de mesures de réglementation finales | UN | مقترح لأنشطة بغرض زيادة الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant l'endosulfan présentées par le Bénin et la Nouvelle-Zélande répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, | UN | وإذ تستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالإندوسلفان الواردة من بنن ونيوزيلندا تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، |
Il s'est réjoui d'une nouvelle initiative visant à publier une liste de toutes les notifications dont il avait été vérifié qu'elles étaient complètes, car cela pourrait, selon lui, encourager d'autres Parties à présenter des notifications, et il a indiqué que la Communauté européenne avait soumis des notifications de mesures de réglementation communautaire pour un certain nombre de pesticides. | UN | ورحب بمبادرة جديدة بشأن إصدار قائمة بجميع الإخطارات التي تم التحقق من اكتمالها والتي قال إنها قد تشجع أطرافاً أخرى على الإخطار، وقال إن الجماعة الأوروبية قد قدمت إخطارات بالإجراء التنظيمي للجماعة بشأن عدد من مبيدات الآفات. |
Au cours de la période considérée, le secrétariat a reçu au total 200 notifications de mesures de réglementation finales émanant de 12 pays. | UN | 8 - خلال الفترة المبلغ عنها، تلقت الأمانة ما مجموعه 200 إخطار بإجراء تنظيمي نهائي من 12 طرفا. |
i) Les notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou strictement réglementer les produits chimiques déjà inscrits à l'annexe III de la Convention; | UN | ' 1` إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييداً شديداً والمدرجة بالفعل في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام؛ |
Établir des notifications de mesures de réglementation finales : organiser des réunions avec les Parties qui disposent de capacités suffisantes pour prendre des mesures de réglementation finales en vue d'instaurer un processus de présentation de notifications. | UN | إعداد الإخطارات المتعلقة بالإجراء التنظيمي النهائي: ترتيب عقد اجتماعات مع الأطراف التي لديها القدرة الكافية على الاضطلاع بالإجراء التنظيمي النهائي بغية إنشاء عملية لتقديم مثل هذه الإخطارات. |
Le document avait pour but d'examiner les progrès accomplis et de déterminer les enseignements qui pourraient en être tirés concernant les notifications de mesures de réglementation finales, les préparations de pesticides extrêmement dangereuses et les réponses concernant les importations. | UN | وكان القصد من الوثيقة استعراض التقدم المحرز وتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها فيما يتعلق بالإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية، وتركيبات المبيدات الشديدة الخطورة، والردود المتعلقة بالاستيراد. |
Facilitation de la préparation des notifications de mesures de réglementation finales | UN | تيسير إعداد الاخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية |
Après les examens préliminaires, et sur la recommandation du Bureau, un groupe de travail spécial intersessions avait été mis en place pour chaque produit. Chaque groupe était chargé d'effectuer un examen initial et d'analyser la conformité des notifications de mesures de réglementation finales avec les critères de l'Annexe II à la Convention. | UN | وبعد الاستعراضات الأولية، وبناء على توصية المكتب، أُنشئ فريق عمل بين الدورات لكل مادة كيميائية، وكُلف بإجراء استعراض أولي، وإعداد دراسة عن ما إذا كان الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بهذه المادة الكيميائية يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Au cours de cette première réunion, la mission principale du Comité était d'examiner les notifications de mesures de réglementation finales et les documents justificatifs présentés conformément à l'article 5 de la Convention pour 14 produits chimiques candidats. | UN | وكانت المهمة الأساسية للجنة في دورتها الأولى هي استعراض الإخطارات الخاصة بالإجراءات التنظيمية النهائية والوثائق المؤيدة لـ 14 مادة كيميائية مرشحة وتم إحالتها طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
6. Le Comité, à sa première réunion, a conclu que les notifications de mesures de réglementation finales émanant de l'Australie, du Chili et de la Communauté européenne satisfaisaient aux exigences en matière d'information de l'Annexe I et aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. | UN | 6 - وقد خلصت اللجنة في اجتماعها الأول إلى أن الإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من استراليا، وشيلي، والجماعة الأوروبية تفي باشتراطات المعلومات الخاصة بالمرفق الأول وبالمعايير الواردة بالمرفق الثاني للاتفاقية. |