"notre comité" - Traduction Français en Arabe

    • لجنتنا
        
    • للجنتنا
        
    • أعلن أن اللجنة
        
    notre comité est encouragé par le fait que la solidarité internationale avec le peuple palestinien est plus que jamais ferme. UN وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى.
    Nous espérons donc être bientôt en mesure d'annoncer la création de notre comité national. UN ولهذا نأمل أن يكون في وسعنا في المستقبل القريب اﻹعلان عن إنشاء لجنتنا الوطنية.
    Ces textes ont été élaborés à la lumière des événements qui ont jalonné récemment le processus de paix, processus auquel notre comité a applaudi et qu'il soutient. UN لقد أعــدت هذه النصوص في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلام، التي رحبت بها لجنتنا وأيدتها.
    notre comité croit que l'Afrique du Sud, réconciliée avec elle-même, a le potentiel d'une grande puissance économique. UN وتعتقد لجنتنا أن جنوب افريقيا، التي يسودها الوئام، لديها ما يؤهلها لتكون قوة اقتصادية مؤثرة.
    notre comité serait le seul maître de ce programme ? Open Subtitles أتكون للجنتنا السلطة المطلقة على هذا البرنامج ؟
    notre comité se félicite des résultats obtenus dans plusieurs domaines et de la détermination avec laquelle les parties en cause se sont engagées sur la voie de la paix, malgré les difficultés de parcours. UN وترحب لجنتنا بالتقدم الــــذي أحرزته اﻷطـــراف المعنيـــة في شتى المجالات، كما ترحب بالتصميم الذي تبديـــــه هـذه اﻷطراف علــــى المضي على طريق السلام على الرغم من الانتكاسـات المتكررة.
    Durant cette session, notre comité pourrait peut-être recommander la séparation de ces deux questions pour qu'elles soient examinées au titre de deux points distincts de l'ordre du jour. UN ولعله بوسع لجنتنا في هذه الدورة أن توصي بفصل المسألتين وجعلهما بندين مختلفين من بنود جدول اﻷعمال.
    Sans leur précieux concours, notre comité n'aurait pas autant de réalisations marquantes à son actif. UN ولولا إسهاماتهما الهامة لما تمكنت لجنتنا من تحقيق منجزاتها الهامة.
    Nous voulons également nous associer aux autres délégations qui ont fait part de leur intérêt à procéder à une analyse des méthodes et des systèmes de fonctionnement de notre comité et de ses deux Sous-Comités. UN ونود أيضا أن نشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن اهتمامها ببدء تحليل ﻷساليب ونظم عمل لجنتنا ولجنتيها الفرعيتين.
    Troisièmement, la délégation autrichienne a mentionné hier matin le problème de l'élargissement de notre comité. UN ثالثا، ذكر وفد النمسا صباح اﻷمس مشكلة توسيع عضوية لجنتنا.
    Je ne sais pas si c'est une pratique habituelle, mais je dois réitérer ma perplexité de voir ce genre de comportement de la part de la personne au sein de notre comité qui a ainsi enquêté sur les pouvoirs de M. Corbin. UN ولا أدري إذا كانت هذه الممارسة متبعة، إلا أنني يجب أن أؤكد مجددا على حيرتي إزاء هذا النوع من السلوك من جانب أي شخص في لجنتنا كان مسؤولا عن التشكيك بأوراق اعتماد السيد كوربن بتلك الطريقة.
    notre comité a toujours soutenu les efforts menés par les parties et par la communauté internationale pour parvenir à un règlement pacifique de la question de Palestine. UN وما فتئت لجنتنا تؤيد باستمرار جهود الأطراف والمجتمع الدولي للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين.
    notre comité encourage, par ailleurs, l'ONU à examiner favorablement la demande d'admission présentée par la Palestine, à l'image de ce qui vient d'être fait à l'UNESCO. UN علاوة على ذلك، تشجع لجنتنا الأمم المتحدة على النظر بإيجابية كما فعلت اليونسكو في طلب قبول العضوية الذي قدمته فلسطين.
    À cet égard, notre comité national olympique s'emploie actuellement à créer en Ukraine une chaîne de télévision nationale entièrement dédiées au sport. UN وفي هذا الصدد، بدأت لجنتنا الوطنية الاولمبية العمل لإنشاء قناة رياضية وطنية في أوكرانيا.
    Cela nous a été confirmé lors de la récente réunion de notre comité, qui s'est caractérisée par une participation importante et active. UN وقد تأكدت لنا هذه الحقيقة أثناء اجتماع لجنتنا الأخير الذي حظي بمستوى عال من المشاركة سواء في الحضور أو في المناقشات.
    notre comité apprécie et soutient fermement le rôle que vous jouez en faveur du processus de paix. UN وتقدر لجنتنا وتدعم بشدة دور الميسِّر الهام الذي تضطلعون به في عملية السلام.
    notre comité demeure très préoccupé par la construction du mur de séparation en Cisjordanie. UN وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    J'ai aussi le plaisir de vous transmettre, Monsieur le Président, les félicitations de notre comité pour votre élection à la présidence de l'Assemblée. UN ويسعدني أيضا أن أنقل إليكم، سيدي، تهانئ لجنتنا بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية.
    notre comité a jugé totalement inacceptable l'ingérence des autorités israéliennes dans les activités des membres du Conseil palestinien qui représentent le district de Jérusalem. UN كما ارتأت لجنتنا أن من غير المقبول تدخل السلطات اﻹسرائيلية في أنشطة أعضاء المجلس الفلسطيني الذين يمثلون قطاع القدس.
    Aujourd'hui, mon souhait d'être le dernier Président de notre comité a heureusement été exaucé. UN من دواعي السرور أن أمنيتي في أن أكون آخر رئيس للجنتنا قد تحققت اليوم.
    La situation humanitaire dans la bande de Gaza a toujours été une source de préoccupation particulière pour notre comité. UN وظلت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تشكل دائما مصدر قلق خاصا للجنتنا.
    J'ai l'honneur d'annoncer que notre comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, de ministres des affaires étrangères, de gouvernements et d'organisations. UN ويشرفني أن أعلن أن اللجنة تلقت رسائل تأييد وتضامن من رؤساء دول أو حكومات عديدين، ومن وزراء خارجية، ومن حكومات ومنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus