Ensemble nous collaborerons à la fourniture de l'assistance technique pour améliorer notre compétitivité industrielle. | UN | وسنتعاون معاً على تقديم المساعدة التقنية بغية تحسين قدرتنا التنافسية الصناعية. |
Les nouvelles technologies nous permettent de concourir sur le marché mondial, d'augmenter notre productivité, d'améliorer les économies d'échelle, et d'augmenter notre compétitivité. | UN | وتسمح لنا التقنيات الجديدة بأن نتنافس في الأسواق العالمية فنزيد من إنتاجيتنا في الوقت الذي نستفيد فيه من حجم الوفورات ونزيد من قدرتنا التنافسية. |
Il est donc nécessaire d'ouvrir et d'élargir nos économies, d'augmenter notre compétitivité, de rendre autonomes nos peuples et d'améliorer leur bien-être. | UN | وهناك ضرورة إذن لفتح اقتصاداتنا وتوسيعها وزيادة قدرتنا التنافسية وتمكين شعوبنا وتحسين رفاهها. |
Nous voudrions donc demander instamment à nos partenaires des pays développés de nous aider dans les efforts que nous faisons, aux niveaux national et régional, pour renforcer notre compétitivité économique internationale et pour élargir nos possibilités d'échange. | UN | ولذا، نحث شركاءنا من البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة للجهـــود التي نبذلها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتعزيـز قدرتنا التنافسية الاقتصادية على الصعيد الدولي، ولتوسيع نطاق فرصنا التجارية. |
De plus, la mauvaise qualité et le faible développement de notre infrastructure de transport et de notre logistique ainsi que la multiplication des formalités douanières imposent un coût supplémentaire à notre production et pénalisent donc notre compétitivité. | UN | وفي الوقت نفسه، يتكبد القطاع الإنتاجي في بلداننا تكلفة إضافية تفرضها جودة وتغطية البنية التحتية للنقل والخدمات اللوجستية في بلداننا، بالإضافة إلى الإدارة الجمركية المجزأة، مما يحد من قدرتنا التنافسية. |
Cette revendication est vieille de 123 ans. Elle n'est pas le produit de notre obstination ni d'un caprice; elle est liée à l'insuffisance de nos ressources économiques et aux énormes obstacles géographiques qui nuisent à notre compétitivité. | UN | إن هذا المسعى، الذي يتواصل منذ 123 عاما، ليس نتيجة لتصلب أو هوى؛ بل إنه يتصل بعدم كفاية مواردنا الاقتصادية والحواجز الجغرافية الهائلة التي تؤثر على قدرتنا التنافسية. |
Mais c'est le protocole sur le sucre de la Convention de Lomé, conclu avec l'Union européenne, qui aide cette industrie très importante à survivre et nous permet d'atteindre le niveau de productivité interne indispensable au renforcement de notre compétitivité internationale. | UN | ولكن بروتوكول السكر في اتفاقية لومي مع الاتحاد اﻷوروبي هو الذي يساعد على إدامة الحيوية المستمرة في هذه الصناعة الهامة، بينما يمكننا من الحفاظ على الكفاءات الداخلية اللازمة لتعزيز قدرتنا التنافسية الدولية. |
La célébration, cette année, du dixième anniversaire du NEPAD nous rappelle à tous la nécessité de renforcer les structures et les institutions de gouvernance, de consolider l'esprit démocratique, et de réformer le cadre des investissements afin de le rendre favorable aux entreprises en vue d'accroître notre compétitivité d'ensemble. | UN | ونحن نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هذا العام، نتذكر جميعا الحاجة لتعزيز هياكل الحكم ومؤسساته، وتعميق روح الديمقراطية، وإصلاح مناخ الاستثمار لدينا وجعله ملائما للأعمال التجارية من أجل زيادة قدرتنا التنافسية الجماعية. |
Le faible volume des investissements, le coût élevé de l'électricité et des moyens logistiques, la connectivité font partie des défis urgents du développement qui nuisent à notre compétitivité et réduisent les possibilités d'accélérer le rythme de notre croissance économique. | UN | ويشكل انخفاض مستويات الاستثمار وارتفاع تكاليف الطاقة الكهربائية والتكاليف اللوجستية ومشاكل الاتصال جزءا من التحديات الإنمائية الملحة التي تؤثر في قدرتنا التنافسية واحتمالات تسريع وتيرة نمو اقتصاداتنا. |
10.11 Prendre des mesures efficaces pour alléger le fardeau des normes de qualité et de livraison exigeantes prévalant sur les marchés des pays développés, notamment en s'efforçant d'harmoniser les normes nationales avec les normes convenues au niveau international en tant que facteur essentiel de l'amélioration de notre compétitivité à l'exportation; | UN | 10-11- اتخاذ تدابير فعالة لتخفيف العبء المرتبط بمعايير الجودة والتسليم المُكلفة في أسواق البلدان المتقدمة، بما يشمل بذل جهود لتوحيد المعايير الوطنية مع تلك المتفق عليها على الصعيد الدولي، وهو أمر ذو أهمية في سياق تحسين قدرتنا التنافسية التصديرية؛ |