"notre dignité" - Traduction Français en Arabe

    • كرامتنا
        
    • وكرامتنا
        
    Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours. UN لقد تعلمنا في كوبا، منذ فترة طويلة أن نرفع كرامتنا عاليا كأشجار النخيل، ولن يكون هناك عودة للوراء.
    Nous comptons conserver notre dignité souveraine dans la conduite des affaires internationales. UN ونعتزم أن ندافع عن كرامتنا السيادية في تسيير الشؤون الدولية.
    Nous perdrons notre dignité si nous ne pouvons donner l'impression de nous aider nous-mêmes. UN وسنفقد كرامتنا إذا لم نظهر مساعدتنا لأنفسنا.
    Bien souvent, la Sûreté de l'Etat profite de la situation dans laquelle se trouvent ces personnes et de leur absence de valeurs morales et les utilise pour porter atteinte à notre dignité. UN وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا.
    Cette chose nous défait de nos esprits et de notre dignité. Open Subtitles هذا الشيء طلق لنا من وجهة نظرنا دهاء وكرامتنا.
    Bien souvent, la Sécurité de l'État profite de la situation dans laquelle se trouvent ces personnes et de leur absence de valeurs morales et les utilise pour porter atteinte à notre dignité. UN وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا.
    Les élections ont été en fait un moyen de réaffirmer notre dignité. UN لقد كانت الانتخابات حقا تعبيرا عن إعادة التأكيد على كرامتنا.
    Ce serait pour nous une manière de réaffirmer notre dignité et de défendre la souveraineté de la Bolivie et d'autres peuples. UN وبهذه الطريقة سوف نؤكد على كرامتنا وندافع عن سيادة بوليفيا والشعوب الأخرى.
    Nous sommes tous venus ici nous battre pour notre liberté, notre dignité. Open Subtitles : جميعنا أتينا هنا لنحارب من أجل شيء واحد من أجل حرّيتنا، من أجل كرامتنا
    Bien. Ainsi, nous garderons notre dignité et notre éthique intactes. Open Subtitles جيد , بهذه الطريقه يمكننا الحفاظ على كرامتنا و معتقداتنا
    Et on fait tous en sorte de garder ce groupe dans cette maison et maintenir notre dignité. Open Subtitles وكلنا نعمل على نبقي المجموعة في هذا المنزل. والحفاظ على كرامتنا.
    Luttons pour nos buts collectifs... notre indépendance... notre dignité... notre fierté ! Open Subtitles للوصول إلي اهدافنا المشتركة إستقلالنا , كرامتنا كبريائنا
    Tout ce qu'on a échangé contre toi, c'est notre dignité nationale. Open Subtitles أيها الشاب ، نريد خروجك لنستعيد كرامتنا الوطنية
    Alors que nous nous battions pour notre dignité , il ce gars chantait et danser loin à la gloire et cette fois, il a créé un tout nouveau dossier Baapji , il a laissé cet homme horrible Bhavani échapper juste sous mon nez ! Open Subtitles بينما كنا نقاتل من أجل كرامتنا .. كان يتغنى بأمجـاده ويرقص وهذه المـرة حطم الرقم القياسي في ذلك يا أبي
    On s'est laissé faire quand ils ont pris notre dignité. Open Subtitles كلنا وقفنا امام الحكومة وهي تاخذ كرامتنا
    notre dignité, les filles canon, d'accord. Open Subtitles يستطيعوا أخذ كرامتنا يستطيعوا أخذ كل النساء المثيرات
    Ils ont déclaré une guerre contre nos possessions, nos mosquées, nos hommes, femmes et enfants, et notre dignité ! Open Subtitles لقد أعلنو الحرب على أملاكنا ومسجدنا رجالنا، نسائنا, أطفالنا وعلى كرامتنا
    On va garder notre dignité au spa, merci. Open Subtitles سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم
    On ne s'abaisse en rien, à explorer ce que notre dignité refuse de voir. Open Subtitles حسناً, لا أرى أن هناك شيئاً يحط من كرامتنا لو أخذنا لمكان ترفض كرامتنا الذهاب إليه
    Il faut encore ouvrir l'accès à des services d'avortement sans risques, qui respectent notre intégrité physique, notre autonomie, notre liberté et notre dignité. UN ويعني أيضا الحصول على خدمات الإجهاض المأمون التي تراعي وتعتمد سلامتنا الجسدية واستقلالنا وحريتنا وكرامتنا.
    Nous défendrons notre souveraineté et notre dignité et sauvegarderons notre paix et notre sécurité fûtce au prix de nos vies. UN ونحن ندافع عن سيادتنا وكرامتنا ونصون سلمنا وأمننا حتى لو دفعنا أرواحنا ثمناً لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus