Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours. | UN | لقد تعلمنا في كوبا، منذ فترة طويلة أن نرفع كرامتنا عاليا كأشجار النخيل، ولن يكون هناك عودة للوراء. |
Nous comptons conserver notre dignité souveraine dans la conduite des affaires internationales. | UN | ونعتزم أن ندافع عن كرامتنا السيادية في تسيير الشؤون الدولية. |
Nous perdrons notre dignité si nous ne pouvons donner l'impression de nous aider nous-mêmes. | UN | وسنفقد كرامتنا إذا لم نظهر مساعدتنا لأنفسنا. |
Bien souvent, la Sûreté de l'Etat profite de la situation dans laquelle se trouvent ces personnes et de leur absence de valeurs morales et les utilise pour porter atteinte à notre dignité. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
Cette chose nous défait de nos esprits et de notre dignité. | Open Subtitles | هذا الشيء طلق لنا من وجهة نظرنا دهاء وكرامتنا. |
Bien souvent, la Sécurité de l'État profite de la situation dans laquelle se trouvent ces personnes et de leur absence de valeurs morales et les utilise pour porter atteinte à notre dignité. | UN | وفي العديد من الحالات، يستغل جهاز أمن الدولة حالة هؤلاء اﻷشخاص ودناءة قيمهم اﻷخلاقية ﻹهانة كرامتنا. |
Les élections ont été en fait un moyen de réaffirmer notre dignité. | UN | لقد كانت الانتخابات حقا تعبيرا عن إعادة التأكيد على كرامتنا. |
Ce serait pour nous une manière de réaffirmer notre dignité et de défendre la souveraineté de la Bolivie et d'autres peuples. | UN | وبهذه الطريقة سوف نؤكد على كرامتنا وندافع عن سيادة بوليفيا والشعوب الأخرى. |
Nous sommes tous venus ici nous battre pour notre liberté, notre dignité. | Open Subtitles | : جميعنا أتينا هنا لنحارب من أجل شيء واحد من أجل حرّيتنا، من أجل كرامتنا |
Bien. Ainsi, nous garderons notre dignité et notre éthique intactes. | Open Subtitles | جيد , بهذه الطريقه يمكننا الحفاظ على كرامتنا و معتقداتنا |
Et on fait tous en sorte de garder ce groupe dans cette maison et maintenir notre dignité. | Open Subtitles | وكلنا نعمل على نبقي المجموعة في هذا المنزل. والحفاظ على كرامتنا. |
Luttons pour nos buts collectifs... notre indépendance... notre dignité... notre fierté ! | Open Subtitles | للوصول إلي اهدافنا المشتركة إستقلالنا , كرامتنا كبريائنا |
Tout ce qu'on a échangé contre toi, c'est notre dignité nationale. | Open Subtitles | أيها الشاب ، نريد خروجك لنستعيد كرامتنا الوطنية |
Alors que nous nous battions pour notre dignité , il ce gars chantait et danser loin à la gloire et cette fois, il a créé un tout nouveau dossier Baapji , il a laissé cet homme horrible Bhavani échapper juste sous mon nez ! | Open Subtitles | بينما كنا نقاتل من أجل كرامتنا .. كان يتغنى بأمجـاده ويرقص وهذه المـرة حطم الرقم القياسي في ذلك يا أبي |
On s'est laissé faire quand ils ont pris notre dignité. | Open Subtitles | كلنا وقفنا امام الحكومة وهي تاخذ كرامتنا |
notre dignité, les filles canon, d'accord. | Open Subtitles | يستطيعوا أخذ كرامتنا يستطيعوا أخذ كل النساء المثيرات |
Ils ont déclaré une guerre contre nos possessions, nos mosquées, nos hommes, femmes et enfants, et notre dignité ! | Open Subtitles | لقد أعلنو الحرب على أملاكنا ومسجدنا رجالنا، نسائنا, أطفالنا وعلى كرامتنا |
On va garder notre dignité au spa, merci. | Open Subtitles | سنحافظ على كرامتنا في المنتجع الصحي , شكراً لكم |
On ne s'abaisse en rien, à explorer ce que notre dignité refuse de voir. | Open Subtitles | حسناً, لا أرى أن هناك شيئاً يحط من كرامتنا لو أخذنا لمكان ترفض كرامتنا الذهاب إليه |
Il faut encore ouvrir l'accès à des services d'avortement sans risques, qui respectent notre intégrité physique, notre autonomie, notre liberté et notre dignité. | UN | ويعني أيضا الحصول على خدمات الإجهاض المأمون التي تراعي وتعتمد سلامتنا الجسدية واستقلالنا وحريتنا وكرامتنا. |
Nous défendrons notre souveraineté et notre dignité et sauvegarderons notre paix et notre sécurité fûtce au prix de nos vies. | UN | ونحن ندافع عن سيادتنا وكرامتنا ونصون سلمنا وأمننا حتى لو دفعنا أرواحنا ثمناً لذلك. |