Je ne peux vraiment pas te dire si notre entreprise est un énorme succès ou au bord de la faillite. | Open Subtitles | حقًا لا أستطيع أن أعرف ما إذا كانت شركتنا ستنجح نجاحًا باهرًا أو في طريقها للاندثار. |
Je serais heureuse de pouvoir vous aider et l'idée d'une collaboration entre Mlle Geist et notre entreprise est très séduisante. | Open Subtitles | كنت لأفعل شيئا لو استطعت كما ان التعاون بين الانسة جايست وبين شركتنا يبدو جيدا لكن |
Je garde un œil sur la femme qui contrôle notre entreprise. | Open Subtitles | أنا أضع المرأة التي تسيطر على شركتنا نصب أعيني |
Pour terminer, j'aimerais, à travers vous, Monsieur le Président, saluer les participants à cette session et vous souhaiter tout le succès possible dans notre entreprise commune et constructive. | UN | ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء. |
Pour ma part, je prends l'engagement de faire de mon mieux pour que notre entreprise commune soit couronnée de succès. | UN | ومن جانبي، أتعهد ببذل قصارى جهدي لتتويج مسعانا المشترك بالنجاح. |
Nous espérons que les États dotés d'armes nucléaires appuieront notre entreprise à cet égard en adhérant au Protocole à ce Traité. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مساعينا في هذا الصدد بالانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة. |
Imaginons que notre entreprise vienne de traverser l'une des années les plus turbulentes de son existence. | UN | ولنفترض أيضا أن شركتنا قد مرت للتو بإحدى أكثر سنوات وجودهاً اضطراباً. |
Tu es libre d'explorer notre entreprise et découvrir la magie par toi-même. | Open Subtitles | أنتْ حرً لأكتشاف مقرات شركتنا لترى السحر بنفسك |
Si notre entreprise est associée avec cette affaire, on perd un gros client. | Open Subtitles | لو أن شركتنا لها علاقة بأيّ وسيلة ممكنة مع تلك القضيّة، فسنخسر موّكلًا مهمًا للغايّة. |
notre entreprise gère le système informatique de la NSA. | Open Subtitles | تدير شركتنا أنظمة حواسيب لدى وكالة الأمن القومي |
Je peux y aller ce soir, trouver le contrat et récupérer notre entreprise. | Open Subtitles | يمكنني الدخول هناك الليلة يمكنني أخذ العقد يمكنني إستعادة شركتنا |
Si le rein n'avaient pas tenu, notre entreprise aurait souffert de la mauvaise publicité. | Open Subtitles | لو فشلت الكيه فستخسر شركتنا سمعتنا بسبب الصحافه |
J'ai essayé de te maintenir dans notre entreprise, mais c'était voué à l'échec. | Open Subtitles | انظر لقد حاولت ان ادخلك في شركتنا ولكن هذا لم ينفع |
Je sui sûr que vous serez impressionnés par le niveau de sécurité que notre entreprise peut fournir. | Open Subtitles | وإنني لموقن أنك ستعجبين بالتأمين الذي ستوفره شركتنا |
Nous devons réussir dans notre entreprise commune d'empêcher les criminels et les assassins de commettre des actes de terrorisme. | UN | يجب أن ننجح في مسعانا المشترك لوقف ارتكاب المجرمين والقتلة للأعمال الإرهابية. |
C'est dans cet esprit que l'Érythrée contribue à cette conférence d'examen et s'engage à faire tout ce qui est en son pouvoir pour mener à bien notre entreprise. | UN | وبتلك الروح، تسهم إريتريا في هذا المؤتمر الاستعراضي وتلتزم ببذل قسطها لجعل مسعانا ناجحا. |
L'Union européenne continue d'encourager ces sept États à rejoindre notre entreprise commune afin de débarrasser le monde des armes chimiques. | UN | والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية. |
Les droits de l'homme sont la pierre de touche, l'étalon à l'aune duquel le succès de notre entreprise peut être mesuré. | UN | وتمثل حقوق الانسان المحك الذي يمكن من خلاله الحكم على مدى نجاح مساعينا. |
La manière dont nous canalisons ces forces vers des activités productives déterminera le succès de notre entreprise commune visant à établir un ordre mondial juste et stable. | UN | إن الطريقة التي نوجه بها هذه القوى صوب اﻷنشطة المنتجة هي التي ستحدد مدى نجاح مساعينا المشتركة لتشكيل نظام عالمي عادل ومستقر. |
Pour notre part, nous sommes prêts, dans la mesure de nos moyens, à œuvrer avec d'autres pays en développement pour mener à bien notre entreprise commune. | UN | ومن جانبنا، نحن على استعداد، في حدود قدرتنا، لأن نعمل مع بلدان نامية أخرى من أجل تحقيق النجاح في مساعينا المشتركة. |
Chacun d'entre eux a apporté des contributions importantes et durables à notre entreprise commune s'agissant de défendre les valeurs les plus nobles et les aspirations les plus hautes de l'humanité. | UN | وكل منهم قدم إسهامات هامة ودائمة لمشروعنا المشترك في دعم قيم البشرية الأعمق وتطلعاتها الأسمى. |
Notre Père, qui nous donnez des clients respectueux obéissant aux règles de notre entreprise... | Open Subtitles | ياربي يا من الهمتنا احترام الضيوف يامن تهب لنا القواعد و الخطط حتى ننجح في اعمالنا |
Indépendamment de ce que vous pensez de notre entreprise, la question demeure. | Open Subtitles | بغض النظر عن وجهة نظرك عن ما نعمله هنا سيدة شو السؤال المطروح |