"notre entreprise" - Traduction Français en Arabe

    • شركتنا
        
    • مسعانا
        
    • مساعينا
        
    • لمشروعنا
        
    • اعمالنا
        
    • نعمله هنا
        
    Je ne peux vraiment pas te dire si notre entreprise est un énorme succès ou au bord de la faillite. Open Subtitles حقًا لا أستطيع أن أعرف ما إذا كانت شركتنا ستنجح نجاحًا باهرًا أو في طريقها للاندثار.
    Je serais heureuse de pouvoir vous aider et l'idée d'une collaboration entre Mlle Geist et notre entreprise est très séduisante. Open Subtitles كنت لأفعل شيئا لو استطعت كما ان التعاون بين الانسة جايست وبين شركتنا يبدو جيدا لكن
    Je garde un œil sur la femme qui contrôle notre entreprise. Open Subtitles أنا أضع المرأة التي تسيطر على شركتنا نصب أعيني
    Pour terminer, j'aimerais, à travers vous, Monsieur le Président, saluer les participants à cette session et vous souhaiter tout le succès possible dans notre entreprise commune et constructive. UN ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء.
    Pour ma part, je prends l'engagement de faire de mon mieux pour que notre entreprise commune soit couronnée de succès. UN ومن جانبي، أتعهد ببذل قصارى جهدي لتتويج مسعانا المشترك بالنجاح.
    Nous espérons que les États dotés d'armes nucléaires appuieront notre entreprise à cet égard en adhérant au Protocole à ce Traité. UN ويحدونا اﻷمل في أن تدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مساعينا في هذا الصدد بالانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة.
    Imaginons que notre entreprise vienne de traverser l'une des années les plus turbulentes de son existence. UN ولنفترض أيضا أن شركتنا قد مرت للتو بإحدى أكثر سنوات وجودهاً اضطراباً.
    Tu es libre d'explorer notre entreprise et découvrir la magie par toi-même. Open Subtitles أنتْ حرً لأكتشاف مقرات شركتنا لترى السحر بنفسك
    Si notre entreprise est associée avec cette affaire, on perd un gros client. Open Subtitles لو أن شركتنا لها علاقة بأيّ وسيلة ممكنة مع تلك القضيّة، فسنخسر موّكلًا مهمًا للغايّة.
    notre entreprise gère le système informatique de la NSA. Open Subtitles تدير شركتنا أنظمة حواسيب لدى وكالة الأمن القومي
    Je peux y aller ce soir, trouver le contrat et récupérer notre entreprise. Open Subtitles يمكنني الدخول هناك الليلة يمكنني أخذ العقد يمكنني إستعادة شركتنا
    Si le rein n'avaient pas tenu, notre entreprise aurait souffert de la mauvaise publicité. Open Subtitles لو فشلت الكيه فستخسر شركتنا سمعتنا بسبب الصحافه
    J'ai essayé de te maintenir dans notre entreprise, mais c'était voué à l'échec. Open Subtitles انظر لقد حاولت ان ادخلك في شركتنا ولكن هذا لم ينفع
    Je sui sûr que vous serez impressionnés par le niveau de sécurité que notre entreprise peut fournir. Open Subtitles وإنني لموقن أنك ستعجبين بالتأمين الذي ستوفره شركتنا
    Nous devons réussir dans notre entreprise commune d'empêcher les criminels et les assassins de commettre des actes de terrorisme. UN يجب أن ننجح في مسعانا المشترك لوقف ارتكاب المجرمين والقتلة للأعمال الإرهابية.
    C'est dans cet esprit que l'Érythrée contribue à cette conférence d'examen et s'engage à faire tout ce qui est en son pouvoir pour mener à bien notre entreprise. UN وبتلك الروح، تسهم إريتريا في هذا المؤتمر الاستعراضي وتلتزم ببذل قسطها لجعل مسعانا ناجحا.
    L'Union européenne continue d'encourager ces sept États à rejoindre notre entreprise commune afin de débarrasser le monde des armes chimiques. UN والاتحاد الأوروبي يواصل حث تلك الدول السبع على الانضمام إلى مسعانا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة الكيميائية.
    Les droits de l'homme sont la pierre de touche, l'étalon à l'aune duquel le succès de notre entreprise peut être mesuré. UN وتمثل حقوق الانسان المحك الذي يمكن من خلاله الحكم على مدى نجاح مساعينا.
    La manière dont nous canalisons ces forces vers des activités productives déterminera le succès de notre entreprise commune visant à établir un ordre mondial juste et stable. UN إن الطريقة التي نوجه بها هذه القوى صوب اﻷنشطة المنتجة هي التي ستحدد مدى نجاح مساعينا المشتركة لتشكيل نظام عالمي عادل ومستقر.
    Pour notre part, nous sommes prêts, dans la mesure de nos moyens, à œuvrer avec d'autres pays en développement pour mener à bien notre entreprise commune. UN ومن جانبنا، نحن على استعداد، في حدود قدرتنا، لأن نعمل مع بلدان نامية أخرى من أجل تحقيق النجاح في مساعينا المشتركة.
    Chacun d'entre eux a apporté des contributions importantes et durables à notre entreprise commune s'agissant de défendre les valeurs les plus nobles et les aspirations les plus hautes de l'humanité. UN وكل منهم قدم إسهامات هامة ودائمة لمشروعنا المشترك في دعم قيم البشرية الأعمق وتطلعاتها الأسمى.
    Notre Père, qui nous donnez des clients respectueux obéissant aux règles de notre entreprise... Open Subtitles ياربي يا من الهمتنا احترام الضيوف يامن تهب لنا القواعد و الخطط حتى ننجح في اعمالنا
    Indépendamment de ce que vous pensez de notre entreprise, la question demeure. Open Subtitles بغض النظر عن وجهة نظرك عن ما نعمله هنا سيدة شو السؤال المطروح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus