"notre espace aérien" - Traduction Français en Arabe

    • مجالنا الجوي
        
    • أجوائنا الوطنية
        
    • ومجالنا الجوي
        
    Nous portons donc à l'attention du Conseil de sécurité cette protestation contre la violation de notre espace aérien. UN وإننا نشعر مجلس اﻷمن باحتجاجنا على خرق مجالنا الجوي.
    Le troisième avion, qui se trouvait alors en dehors de notre espace aérien et s'éloignait, cessa d'être poursuivi. UN أما الطائرة الثالثة التي كانت آنذاك قد ابتعدت عن مجالنا الجوي فلم تجر مطاردتها بعد ذلك.
    En 1969, un avion espion américain, le EC-121, a violé notre espace aérien et a été abattu par notre intercepteur. UN وفي عام ١٩٦٩، انتهكت طائرة تجسس أمريكية من طراز EC-121، مجالنا الجوي اﻹقليمي، وأسقطتها طائراتنا الاعتراضية.
    Ils ont pris notre batterie anti-aérienne. notre espace aérien est vulnérable maintenant ! Open Subtitles هم يستولون على أسلحتنا المضادة للطائرات مجالنا الجوي عرضة للهجوم الآن
    À 20 h 30, la partie iranienne a tiré plusieurs rafales en direction de notre espace aérien à l'aide d'une mitrailleuse MT se trouvant dans la région iranienne d'Abou Zay. UN في الساعة 30/20 قام الجانب الإيراني بإطلاق عدة رشقات نارية باتجاه أجوائنا الوطنية من رشاشة م ط موجودة في منطقة أبو زيع الإيراني.
    Nous avons mis à disposition nos bases aériennes, notre espace aérien, nos services de renseignements et nos forces armées dans le cadre d'une action concertée pour contenir le terrorisme. UN لقد تشاطرنا قواعدنا الجوية ومجالنا الجوي ومعلوماتنا الاستخبارية وقواتنا المسلحة في جهد منسق لاحتواء الإرهاب.
    Un nombre inconnu d'avions de guerre soviétiques a pénétré notre espace aérien. Open Subtitles لقد قامت أعداد غير معروفة من الطائرات الحربية السوفياتية باختراق مجالنا الجوي.
    La protection et le rôle dissuasif de la Turquie sont d'autant plus nécessaires devant cette agressivité et cette hostilité, et toute activité menée dans ce cadre sur notre territoire ou dans notre espace aérien ne concerne pas la partie chypriote grecque. UN ولا غنى عن دور تركيا الحمائي والرادع إزاء هذا الموقف العدائي، ولا شأن للجانب القبرصي اليوناني بأي نشاط متصل بهذا الدور يجري في إقليمنا أو مجالنا الجوي.
    Cuba a signalé à maintes reprises, publiquement et officiellement, au Gouvernement des États-Unis, et notamment à l'Administration fédérale d'aviation, les dangers que ces vols non autorisés dans notre espace aérien entraînaient pour la navigation aérienne. UN لقد أبلغت كوبــــا مرارا، علانيـــة وبصورة رسمية، حكومة الولايات المتحدة - بما في ذلك إدارة الطيران الاتحادية - باﻷخطار التي ينطوي عليها قيام الطائرات برحلات غير مأذون بها في مجالنا الجوي.
    Évacuez notre espace aérien, et il est à vous. Open Subtitles قم بإخلاء مجالنا الجوي وسنطلق سراحه
    Plus personne dans notre espace aérien. Open Subtitles لا أريد لأي أحد أن يدخل مجالنا الجوي
    Ce sont au contraire les États-Unis qui devraient assumer cette responsabilité pour avoir à maintes reprises toléré que des appareils immatriculés aux États-Unis, partant du territoire américain avec une autorisation de vol, changent leur itinéraire et pénètrent sans vergogne dans notre espace aérien et maritime, pour retourner ensuite aux États-Unis sans s'exposer à la moindre poursuite de la part des autorités judiciaires de ce pays. UN فالولايات المتحدة هي اﻷولى بأن يوجه إليها هذا الاتهام، لسماحها مرارا لطائرات مسجلة في الولايات المتحدة ومقلعة من أراضيها حاملة تصريحا بالطيران، بأن تغير مسارها وتقتحم بصفاقة مجالنا الجوي والبحري، ثم ترجع بعد ذلك من حيث جاءت دون أن تواجه أي إجراء من قبل السلطات القانونية في ذلك البلد.
    Ainsi, depuis janvier 1995, des avions Antonov de l'aviation soudanaise ont violé notre espace aérien plus de 20 fois. UN فمثلا منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى اليوم، انتهكت الطائرات السودانية من طراز أنتنوف مجالنا الجوي ما لا يقل عن ٢٠ مرة.
    3. Sur instructions du général Abacha après tenue, sous sa présidence, d'un conseil de sécurité, des aéronefs militaires mis en mission de reconnaissance ont violé, à la date précitée, notre espace aérien au-dessus de la péninsule de Bakassi. UN " ٣ - وبناء على تعليمات من الجنرال أباشا، وبعد عقد جلسة لمجلس أمن برئاسته، انتهكت طائرات عسكرية أوفدت في مهمة استطلاعية في التاريخ المذكور، مجالنا الجوي فوق شبه جزيرة باكاسي.
    Présidente, 3 escadrons du Capitole entrent dans notre espace aérien. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، قامت ثلاثة أسراب من (الكابيتول) بدخول مجالنا الجوي
    J'ai le regret de vous informer qu'alors que nous sommes engagés dans des négociations à Addis-Abeba afin de trouver une solution durable aux problèmes en suspens, nous avons appris avec consternation que le 12 septembre 2012, la République du Soudan avait violé notre espace aérien dans l'État de l'Unité. UN يؤسفني إبلاغكم بأنه بينما كنا نشارك في المفاوضات التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية دائمة للمسائل المعلقة في أديس أبابا، علمنا بقيام جمهورية السودان بانتهاك مجالنا الجوي يوم 12 أيلول/سبتمبر2012، في ولاية الوحدة.
    Poussant la provocation à l'extrême, outre le fait que des avions de combat grecs sont déployés sur la base aérienne militaire de Paphos, le 25 octobre 1998, quatre appareils militaires de l'armée de l'air grecque ont violé notre espace aérien national, aggravant la situation déjà tendue créée par les actes militants du camp grec-chypriote grec. UN وبصرف النظر عن نشر الطائرات المقاتلة اليونانية في قاعدة بافوس العسكرية الجويــــة، قامــــت أربع طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران اليوناني في ٢٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، بانتهاك مجالنا الجوي الوطني، في عملية استفزازية صارخة، مما أدى إلى زيادة تصعيد الموقف المتوتر أصلا الناتج عن التصرفات العدوانية الصادرة عن المعسكر اليوناني - القبرصي اليوناني.
    Comme suite à ma lettre du 9 septembre 1996, je tiens à appeler votre attention sur le fait que les États-Unis d'Amérique poursuivent leur politique d'agression envers l'Iraq, leurs troupes ayant continué, de concert avec ceux qui les soutiennent, de violer notre espace aérien. UN صاحب السيادة الحاقا برسالتي إلى سيادتكم، المؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أود أن أشير إلى مواصلة الولايات المتحدة لسياستها العدوانية ضد العراق، حيث واصلت القوات اﻷمريكية المعتدية مع من يساندها خرق أجوائنا الوطنية.
    Notre pays est surtout utilisé comme point de transit en raison d'un contrôle insuffisant et de la grande perméabilité de nos frontières terrestres et maritimes et de notre espace aérien, aggravée par l'absence de ressources humaines et matérielles. UN إن بلدنا يستخدم أساسا كمنطقة عبور بسبب عدم كفاية مراقبة حدودنا اﻷرضية والبحرية ومجالنا الجوي ووجود فجوات فيها، ويزيد من تفاقم اﻷمر الافتقار إلــى الموارد المادية والبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus