Nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 41 de l'ordre du jour. | UN | بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ٤١ من جدول اﻷعمال. |
notre examen des contrôles internes appliqués par la Banque mondiale et servant de support aux états financiers relatifs aux projets du PNUD a été trop limité pour que nous puissions juger de la structure des contrôles internes dans leur ensemble. | UN | وقد كان نظرنا في هيكل المراقبة الداخلية في البنك الدولي الذي وضعت على أساسه البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل مما يلزم للتعبير عن رأي بشأن هيكل المراقبة الداخلية برمته. |
Nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 91 a) de l'ordre du jour. | UN | بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند الفرعي أ من البند ٩١ من جدول اﻷعمال. |
notre examen de cette question, qui intéresse tous les États Membres, a facilité l'identification des progrès scientifiques et techniques pertinents offrant les meilleures perspectives de ralentissement de la course aux armements. | UN | إن نظرنا في هذه المسألة، التي تهم جميع الدول اﻷعضاء، قد ييسر تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة والتي تقدم أعظم آفاق النجاح في إبطاء سباق التسلح. |
Le Président (parle en arabe) : Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 114 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس: بذلك، نكون قد اختتمنا المرحلة الحالية من نظرنا في البند 114 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 18 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك، نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 18 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi terminé la phase actuelle de notre examen du point 11 de l'ordre du jour. | UN | بذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 11 من جدول الأعمال. |
Ma délégation veut croire que notre examen de ce point de l'ordre du jour à la présente session permettra de donner un nouvel élan à ce processus absolument critique de suivi. | UN | ويثق وفدي بأن نظرنا في هذا البند في هذه الدورة سيوفر زخما جديدا لعملية المتابعة الجوهرية. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen des points 55, 57, 58 et 59 de l'ordre du jour. | UN | بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البنود 55 و 57 و 58 و 59 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen des points 37 et 38 de l'ordre du jour. | UN | وبناء عليه، نكون بذلك قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البندين 37 و 38 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وبهذا نختتم المرحلة الحالية من نظرنا في البند 3 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 16 de l'ordre du jour. | UN | وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 16 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 29 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند 29 من جدول الأعمال. |
Nous l'avons montré durant notre examen de ce point et nous avons peut-être pu revitaliser l'Assemblée, tout au moins de façon modeste. | UN | وقد أوضحنا ذلك أثناء نظرنا في هذا البند، ومن المحتمل أن نكون قد نجحنا في تنشيط الجمعية العامة ولو إلى حد ما. |
Nous avons ainsi achevé notre examen du point 3 de l'ordre du jour. | UN | بهذا نكون قد اختتمنا نظرنا في البند 3 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen des points 118 et 164 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البندين 118 و 164 من جدول الأعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 3 de l'ordre du jour. | UN | بذلك نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣ من جدول اﻷعمال. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle de notre examen du point 10 de l'ordre du jour. | UN | بذلــك نكـون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٠ من جدول اﻷعمال. |
notre examen de l'activité de l'ONU au cours de l'année écoulée intervient à un moment important de l'histoire de l'Organisation. | UN | يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة. |
Nous avons effectué notre examen conformément aux normes de vérification généralement admises. | UN | وقد أجرينا مراجعتنا لعام ١٩٩١ طبقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما. |
Si vous nous laissez le temps de terminer notre examen préliminaire, nous pouvons déjeuner ensemble. | Open Subtitles | إذا يا رفاق أعطونا القليل من الوقت لإنهاء فحصنا الأولي |
Ma délégation pense que ce projet de traité contribuera à notre examen des concepts complexes et abstraits relatifs à l'espace. | UN | ويرى وفدي أن مشروع هذه المعاهدة سيساهم في دراستنا للمفاهيم المعقدة والمجردة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
Depuis notre réunion du mois d'août, au cours de laquelle nous avons examiné le mandat de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), plusieurs événements ont eu un impact sur le contexte qui entoure notre examen de cette résolution. | UN | منذ أن اجتمعنا هنا في آب/أغسطس للنظر في ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي، وقع عدد من اﻷحداث التي كان لها أثر على السياق الذي ننظر فيه في هذا القرار. |
Bien sûr, il reste encore beaucoup à faire, et ce rapport soumet à notre examen ce qui doit maintenant être fait. | UN | وبالطبع لا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله، ويقدم هذا التقرير الأمور التي لا تزال متبقية والمطلوب إنجازها كي ننظر فيها. |
Les rapports qui ont été soumis à notre examen illustrent le fait que, même si nous avons réalisé des progrès dans certains domaines, nous sommes loin d'avoir obtenu des résultats encourageants. | UN | والتقارير التي قدمت لنظرنا دليل على حقيقة أننا، رغم إحرازنا التقدم في ميادين معينة، لا يزال تحقيق النتائج المشجعة بعيد المنال. |
Nous avons effectué notre examen conformément aux normes communes de vérification du Groupe mixte de vérificateurs externes de l’Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et de l’Agence internationale de l’énergie atomique qui nous imposent de préparer et de réaliser notre examen de façon à être raisonnablement sûrs que les états financiers ne comportent aucune erreur matérielle. | UN | لقد أجرينا فحصنا وفقا للمعايير الموحدة لمراجعة الحسابات التي اعتمدها فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتستوجب تلك المعايير أن نضع خططا لمراجعة الحسابات وننفذها لكي نطمئن بشكل معقول إلى خلو البيانات المالية من بيان مادي غير صحيح. |
Nous estimons que l'amendement proposé se situait hors du cadre institutionnel de notre examen de l'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | ونرى أن التعديل المقترح يقع خارج الإطار المؤسسي لدراستنا للبند المعروض علينا هذا اليوم. |
De surcroît, notre examen a révélé que des outils précis et efficaces de comptabilité de base faisaient défaut. | UN | وعلاوة على ذلك تبين من الاستعراض الذي قمنا به عدم وجود أدوات دقيقة وكفؤة للعمليات المحاسبية اﻷساسية . |