Le temps ne joue pas en notre faveur, étant donné que l'orthodoxie économique et budgétaire pèse inexorablement sur nous. | UN | إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح. |
De plus, sur le dos, la gravité joue en notre faveur. | Open Subtitles | بالإضافة , على الخلف .. الجاذبية تعمل في صالحنا |
Je connais qu'un seul homme suffisamment puissant pour tourner les vents en notre faveur. | Open Subtitles | ..أعلم رجلاً واحداً لديه القوّة الكافية ليقلب موازين الأمور إلى صالحنا |
Wolf Bland croit que l'enquête du coroner penchera en notre faveur, mais nous voulons payer 10% afin d'éviter cette incertitude. | Open Subtitles | شركة وولف وبلاند ترى أن تحقيق قاضي الوفيات سوف يحكم لصالحنا ولكننا مستعدون لدفع 10 بالمئة |
Je voudrais donc saisir cette occasion pour exprimer la gratitude et la reconnaissance de mon pays à l'ONU pour le travail précieux qu'il a accompli en notre faveur. | UN | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقدم للأمم المتحدة عميق امتناني وتقدير بلدي للعمل القيم الذي اضطلعت به لصالحنا. |
Cette requête renforcera sensiblement notre argumentation, en particulier si la Cour se prononce en notre faveur. | UN | وسوف يشكل هذا العمل إضافة قيﱢمة الى ترسانة الفلبين وبخاصة عندما تحكم المحكمة لصالحنا. |
El Salvador et toute l'Amérique centrale déploient des efforts considérables pour faire face à cette réalité, mais les statistiques ne jouent pas en notre faveur. | UN | وتبذل السلفادور وجميع بلدان أمريكا الوسطى، جهودا كبيرة للتعامل مع هذه الحقيقة. ولكن الأرقام ليست في صالحنا. |
Ils ont pris l'initiative de prendre la parole au nom du Conseil de sécurité collectivement — et sélectivement, malheureusement — passant sous silence un grand nombre de faits qui penchent en notre faveur. | UN | لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا. |
Il a été généralement admis que < < le temps ne joue pas en notre faveur > > . | UN | هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``. |
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس الوقت في صالحنا حيث تكاد دورة هذا العام تنتصف. |
Nous gagnons du terrain, mais lentement, et le temps ne joue pas en notre faveur. | UN | إننا نحرز تقدما، ولكنه تقدم بطئ والوقت ليس في صالحنا. |
Nous pouvons sortir cette nuit et tout peut arriver, et toujours en notre faveur. | Open Subtitles | يمكننا الخروج إلى هذه الليلة وأي شيء يمكن أن يحدث، ودائما في صالحنا. |
Et je pense qu'on peut utiliser en notre faveur un de ces bouts. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك وسيلة لاستخدام هذا الانزلاق في صالحنا. |
Nous n'avons ni les hommes ni les munitions pour mener ce genre de combat, même avec le terrain en notre faveur. | Open Subtitles | لا نملك القوى المسحلة ولا الذخيرة للمحاربة في هذا النوع من المعركة حتى لو كانت التضاريس في صالحنا |
Pour reprendre les termes du Secrétaire général Ban Ki-moon, le pendule bat en notre faveur. | UN | وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا. |
Concernant l'enquête, je vais appeler les fédéraux et voir s'ils peuvent intercéder en notre faveur. | Open Subtitles | والآن بشأن القضية سأتصل بالمباجث الفيدرالية وأرى هل يستطيعون التوسط لصالحنا |
Ils recevaient des ordres. Quand le vent a tourné en notre faveur, | Open Subtitles | لقد كانوا يتلقون أوامر بمهاجمتنا وعندما انقلب الأمر لصالحنا |
Mais je connais un homme assez puissant pour faire tourner les choses en notre faveur. | Open Subtitles | ولكنني أعرف رجلاً قوي كفاية ليقلب المسار لصالحنا |
Messieurs, je me tiens devant vous avec une technologie qui va à jamais faire pencher la balance du pouvoir naval en notre faveur. | Open Subtitles | السادة المحترمون، أقف أمامكم. بشكل متواضع أمام التقنية التي ستحسم ميزان القوى البحرية لصالحنا إلى الأبد.. |
parce que Iya est juste et perspicace et votera en notre faveur. | Open Subtitles | لأن ليا عادلة وذو بصيرة الشخص الذى سيصوّت لصالحنا |
Oui, une visite inattendue, ce qui devrait jouer en notre faveur. | Open Subtitles | نعم , زيارة غير متوقعة و في الحقيقة ربما تكون لمصلحتنا |
Nous espérons que le jugement sera en notre faveur et que le gouverneur sera enfin déclaré coupable. | Open Subtitles | آمالُنا تنصَب حولَ أن تُصدرَ المحاكِم الحُكم لصالِحِنا مُعلِنةً الحاكِم مُذنباً مَرةً و إلى الأبَد |