Ma délégation a avancé cette proposition pendant les travaux de notre Groupe de travail et voudrait réaffirmer qu'elle est toujours à l'examen. | UN | وقد طرح وفد بلدي هذا الاقتراح خلال عمل فريقنا العامل ويود أن يؤكد مجددا أنه لا يزال مطروحا على طاولة المفاوضات. |
Je voudrais également féliciter les délégations membres de notre Groupe de travail pour l'esprit de coopération qui a présidé à la recherche des consensus obtenus. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الوفود في فريقنا العامل على روح التعــاون التي كانت هادية للسعي نحو توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه. |
Je souhaite également remercier la délégation pakistanaise d'avoir présidé notre Groupe de travail à composition non limitée, qui coordonne les déclarations comme celle-ci. | UN | كما أود أن أسجل تقديري لوفد باكستان لاضطلاعه برئاسة فريقنا العامل المفتوح العضوية، الذي يتولى تنسيق مثل هذه البيانات. |
Une première observation : nous n'estimons pas que notre Groupe de travail a perdu du temps à se répéter au cours de ces dernières années. | UN | أود أولا أن أذكر أننا لا نعتقد بأن فريقنا العامل قد أضاع وقتا في تكرار نفسه في السنوات اﻷخيرة. |
notre Groupe de travail doit maintenant se pencher sur des propositions qui portent sur des systèmes de roulement dans la composition du Conseil de sécurité et qui sont essentiellement celles de l’Italie, de la Turquie et du Mexique. | UN | ١ - ينبغي لفريقنا العامل أن يتناول اﻵن دراسة المقترحات التي تشمل نظم التناوب في مجلس اﻷمن، وهي مقترحات قدمتها أساسا إيطاليا وتركيا وكذلك المكسيك. |
Par conséquent, nous espérons que les débats au sein de notre Groupe de travail permettront d'obtenir rapidement des résultats importants sous la forme de directives concrètes et utiles. | UN | لذلك نأمل أن تسفر المناقشات في فريقنا العامل عن نتائج كبيرة في القريب العاجل في شكل مبادئ توجيهية عملية ومفيدة. |
notre Groupe de travail connaît les voix qui montent sur le terrain. | UN | إن فريقنا العامل يعرف الأصوات المرتفعة في الميدان. |
Les délibérations de notre Groupe de travail ne devraient pas être interminables. | UN | وينبغي ألا تكون مداولات فريقنا العامل إلى ما لا نهاية. |
De fait, il y a beaucoup d'affinités entre les propositions de réforme du Secrétaire général et celles présentées aujourd'hui par notre Groupe de travail. | UN | والواقع أن هناك صلة قوية بين مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح والمقترحات التي تقدم بها فريقنا العامل اليوم. |
Il est maintenant temps d'intensifier notre travail et de commencer à identifier d'autres domaines de convergence, comme a tenté de le faire le Président de notre Groupe de travail en mai dernier. | UN | ولقد آن اﻷوان لكي نضاعف عملنا ونبدأ في تحديد مجالات الالتقاء اﻷخرى، كما حاول رئيس فريقنا العامل أن يفعل في السنة الماضية. |
Notre délégation a pris note hier avec satisfaction de l'annonce du renouvellement du mandat des deux Vice-Présidents de notre Groupe de travail à composition non limitée, l'Ambassadeur Breitenstein, de la Finlande, et l'Ambassadeur Chew, de Singapour. | UN | وقد استمع وفدنا بسرور باﻷمس الى اﻹعلان المتعلق بإعادة ترشيح نائبي رئيس فريقنا العامل المفتوح العضوية السيد يرتينشتاين سفير فنلندا والسيد تشو سفير سنغافورة. |
Les débats de notre Groupe de travail sur cette question au début de cette année ont montré encore une fois qu'il existe de profondes divergences de vues entre les États Membres sur plusieurs points essentiels. | UN | إن المناقشة التي أجراها فريقنا العامل في مطلع هذا العام بشأن هذا الموضوع أظهرت مرة أخرى مدى تباين اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول القضايا الجوهرية. |
2. notre Groupe de travail fonctionne depuis trois ans et entre maintenant dans sa quatrième année. | UN | ٢ - لقد ظل فريقنا العامل يمارس نشاطه على مدى السنوات الثلاث الماضية ونحن اﻵن على مشارف السنة الرابعة. |
notre Groupe de travail a été chargé d'examiner le cadre et les modalités afin de préparer et faciliter les négociations internationales conformément à la décision 62/557 de l'Assemblée générale. | UN | لقد خُوّل فريقنا العامل بمعالجة إطار العمل والطرائق وبغية التحضير للمفاوضات الدولية بموجب قرار الجمعية العامة 62/577 وتيسيرها. |
Le mandat de notre Groupe de travail est d'ordre plus général dans la mesure où il suppose non seulement d'évaluer le dispositif international en vigueur et le recensement des lacunes éventuelles, mais également de formuler des recommandations sur la meilleure voie à suivre pour y remédier, notamment en examinant des propositions relatives à l'élaboration d'un nouvel instrument juridique international. | UN | أما ولاية فريقنا العامل فهي أعم، لأنها تستتبع ليس فحسب تقييم الإطار الدولي القائم وتحديد أوجه القصور المحتملة، بل تستتبع أيضا وضع توصيات بشأن أفضل سبيل لتصحيحها، بما في ذلك من خلال النظر في مقترحات بشأن وضع صك قانوني دولي جديد. |
M. Osei (Ghana) (parle en anglais) : En tant que Président du Groupe de travail I, je souhaite vous assurer, Monsieur le Président de la Commission du désarmement des Nations Unies pour 2002, de l'appui de notre Groupe de travail. | UN | السيد أوسي (غانا) (تكلم بالانكليزية): بوصفي رئيسا للفريق العامل الأول أطمئنكم، سيادة رئيس هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 2002، إلى تأييد فريقنا العامل. |
M. Reyn (Belgique) : Voici maintenant trois ans que notre Groupe de travail examine tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد رين )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد نظر فريقنا العامل لمدة ثلاث سنوات حتى اﻵن في جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن. |
1. notre Groupe de travail doit maintenant se pencher sur des propositions qui portent sur des systèmes de roulement dans la composition du Conseil de sécurité et qui sont essentiellement celles de l'Italie, de la Turquie et du Mexique. | UN | ١ - ينبغي لفريقنا العامل أن يتناول اﻵن دراسة المقترحات التي تشمل نظم التناوب في مجلس اﻷمن، وهي مقترحات قدمتها أساسا إيطاليا وتركيا وكذلك المكسيك. |