"notre intérêt" - Traduction Français en Arabe

    • مصلحتنا
        
    • اهتمامنا
        
    • مصالحنا
        
    • صالحنا
        
    • لمصلحتنا
        
    • بمصلحتنا
        
    • ستعود بالنفع
        
    • لمصالحنا
        
    • لصالحنا
        
    • لدينا مصلحة
        
    Il est dans notre intérêt à tous de veiller à ce que les territoires d’outre-mer ne fassent pas l’objet de plaintes et appliquent une réglementation appropriée. UN ولذلك فإن من مصلحتنا جميعا أن نضمن ألا تكون أقاليم ما وراء البحار موضع شكوى وأن يكون لديها أجهزة تنظيمية مناسبة.
    Il n'est pas dans notre intérêt, ni dans celui de la communauté internationale, de gâcher les résultats que nous avons très laborieusement obtenus. UN ذلك أنه ليس من مصلحتنا ولا من مصلحة المجتمع الدولي تبديد المكاسب السابقة التي حققناها من خلال عملية بالغة الصعوبة.
    Dans ce contexte, nous avons manifesté notre intérêt pour devenir membre du Conseil de sécurité pendant la période qui commencera en 1996. UN وفي هذا السياق، أبدينا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في مجلس اﻷمن في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦.
    A cet égard, je voudrais réaffirmer notre intérêt vif et constant pour la mise au point d'une convention sur les objets culturels volés ou exportés illégalement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر من جديد اهتمامنا الشديد المتواصل بإعداد اتفاقية بشأن القطع الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة.
    Je crois que notre intérêt mutuel peut peser plus lourd que nos divergences politiques. UN وأعتقد أن مصالحنا المتبادلة يمكنها أن ترجح كفتها على خلافاتنا السياسية.
    Alors, dans notre intérêt, vous voulez bien baisser votre arme ? Open Subtitles إذاً , لأجل صالحنا الأثنين لو سمحت , تراجع
    Cependant; lorsque la sécurité internationale est en jeu, il est dans notre intérêt de faire en sorte que ces institutions disposent de ressources suffisantes. UN بيد أنه عندما يتعلق الأمر بالأمن الدولي، ففي مصلحتنا جميعا أن نضمن توفير ما يكفي من الموارد لهذه المؤسسات.
    Comme notre population est très peu nombreuse, il est dans notre intérêt de maîtriser et d'enrayer au plus vite la propagation du VIH. UN إن عدد سكاننا قليل جداً، ومن مصلحتنا أن يتسنى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وعكس اتجاهه بأسرع ما يمكن.
    En tant qu'Organisation, il est de notre devoir, et de notre intérêt, de répondre avec doigté aux besoins locaux. UN ونحن، كمنظمة، ملزمون بأن نحس بالاحتياجات المحلية وبأن نستجيب لها، ومن مصلحتنا أن نحس بها ونستجيب لها.
    Il est dans notre intérêt d'orienter le plus possible ses activités vers le renforcement des principes de justice, de démocratie et de développement. UN ومن مصلحتنا أن نوجه أنشطتها، ﻷقصى مدى ممكن، صوب زيادة ترسيخ مبادئ العدل والديمقراطية والتنمية.
    Il est donc clairement de notre intérêt d'encourager la réconciliation et l'amélioration des perspectives de développement économique et social. UN وهكذا يتضح أن من مصلحتنا النهوض بعملية المصالحة وتحسين آفاق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La paix est dans notre intérêt et nous sommes certains qu'elle est aussi dans le vôtre. UN إن مصلحتنا في السلم. ونحن على يقين من أن تلك هي مصلحتكم أيضا.
    Si la reprise par la Conférence de ses travaux de fond nous semble être une tâche des plus urgentes, notre intérêt pour la revitalisation dépasse cet aspect. UN ومع أننا نعتبر أن عودة المؤتمر إلى عمله الموضوعي هي مهمتنا الملحة، فإن اهتمامنا بتنشيط عمله يتجاوز تلك المهمة.
    De là, également, notre intérêt pour les activités de prévention des conflits à l'ONU, pour lesquels nous jouons le rôle de facilitateur. UN من هذا المنطلق ينبع اهتمامنا بما تمارسه الأمم المتحدة من أنشطة لمنع الصراعات أدينا فيها دور الميسِّر.
    notre intérêt n'est à l'évidence pas tributaire de la formule de la réunion, mais plutôt de sa teneur. UN ولا يتوقف اهتمامنا عادة على شكل الاجتماع بل على موضوعه.
    C'est pourquoi la question de la réforme du Conseil de sécurité retient notre intérêt commun et demeure à l'avant-garde de nos préoccupations. UN ولهذا السبب كانت مسألة إصلاح مجلس اﻷمن موضع اهتمامنا المشترك، وما زالت تتصدر جدول أعمالنا.
    Nous réaffirmons notre intérêt et notre soutien à l'exécution de ces projets. UN وإننا لنؤكد اهتمامنا وتعهدنا بدعم تنفيذ تلك المشاريع.
    Le nombre élevé des orateurs et des personnes présentes dans la salle témoigne clairement de notre intérêt et de notre volonté de progresser autour de cette question. UN والعدد الكبير من المتكلمين والحاضرين في القاعة هو تعبير واضح عن اهتمامنا بأن نتحرك قدما بهذه المسألة ولرغبتنا في ذلك.
    Il est donc dans notre intérêt de nous employer à empêcher la propagation de la maladie et de continuer activement notre recherche d'un remède. UN ولذلك مما يحقق أفضل مصالحنا أن نعقد العزم على أن نمنع زيادة انتشار المرض، وأن نواصل بحثنا الحثيث عن علاج له.
    Il est de notre intérêt à tous que le Conseil de sécurité soit actif, dynamique et puissant. UN إن في صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن قويا ومبادرا ونشطا.
    Nous n'agissons pas ainsi dans notre intérêt propre mais dans celui du peuple somalien, qui n'a que trop longtemps souffert. UN ونحن نفعل ذلك لا لمصلحتنا فحسب، بل أيضا لمصلحة الشعب الصومالي الذي عانى طويلا.
    Si toutes les parties ne reconnaissent pas qu'il est dans notre intérêt commun que l'Assemblée fonctionne comme un système multilatéral productif et efficace, elle continuera à dépérir. UN وبدون اعتراف كل الأطراف بمصلحتنا المشتركة في نظام متعدد الأطراف فعّال ومنتج، ستستمر الجمعية في التراجع.
    Il nous appartient collectivement — ce qui est d'ailleurs dans notre intérêt commun — de faire en sorte que cette tendance se poursuive et qu'elle profite à tous les pays. UN وضمان استمرار هذه الاتجاهات وكذلك كفالة استفادة جميع البلدان منها هو مسؤولية مشتركة ستعود بالنفع المشترك.
    Il est de notre intérêt national de le faire. Mais nous ne devons pas hésiter à agir unilatéralement lorsque nos intérêts vitaux ou ceux de nos alliés sont menacés. UN فمن مصلحتنا الوطنية أن نفعل ذلك، ولكن يجب علينا ألا نتردد في العمل على إنفراد عندما يكون هناك تهديد لمصالحنا الجوهرية أو لمصالح حلفائنا.
    II y va de notre intérêt à tous et j'ai la ferme conviction qu'avec un peu plus de volonté politique, nous pouvons y parvenir. UN وأعتقد اعتقاداً راسخاً أنه بوجود القليل من الإرادة السياسية الإضافية، يمكننا تحقيق ذلك لصالحنا جميعاً.
    Il est dans notre intérêt commun de veiller au maintien et au renforcement de l'AIEA et de protéger et de développer ses activités visant à promouvoir la non-prolifération des armes nucléaires. UN إننا لدينا مصلحة مشتركة في أن تبقى الوكالة وتقوى وأن تتم حماية وتطوير أنشطتها التي تشجع عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus