"notre mission est" - Traduction Français en Arabe

    • مهمتنا هي
        
    • وتتمثل مهمتنا
        
    • ورسالتنا هي
        
    • رسالتنا هي
        
    • ومهمتنا هي
        
    • مهمتنا هى
        
    Notre mission est d'assurer la la continuité de notre espèce. Open Subtitles مهمتنا هي التأكد من استمرارية جنسنا سؤالي هو:
    L'Ange, autant qu'on sache, est toujours piégé dans le vaisseau - Notre mission est d'entrer et de le neutraliser. Open Subtitles على حد علمنا، فالملاك لا زال محبوساً في السفينة مهمتنا هي الدخول هناك والتعامل معه
    Notre mission est de mener des négociations sérieuses, sans perdre de temps, sur les questions multilatérales relatives à la limitation des armements au sujet desquelles il existe un consensus. UN إن مهمتنا هي التفاوض بجدية وعلى وجه السرعة بشأن قضايا تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف حيثما يوجد توافق للآراء.
    Notre mission est de mettre un terme définitif à toutes les souffrances causées par les mines antipersonnel et de faire en sorte qu'il n'y ait plus de victime à déplorer. UN وتتمثل مهمتنا في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد بشكل نهائي.
    Notre mission est d'améliorer la santé sexuelle et reproductive des groupes marginalisés et de les aider à réaliser leurs droits sexuels et reproductifs. UN ورسالتنا هي تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للفئات المهمشة وحصولها على حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Mission : Notre mission est de promouvoir, en partenariat avec d'autres acteurs intéressés, des solutions durables et respectueuses de l'environnement afin d'améliorer les moyens de subsistance et de mieux protéger l'environnement. UN الرسالة: رسالتنا هي الترويج بين الناس لحلول مستدامة تتواءم مع البيئة، وذلك في ظل الشراكة مع الجهات الفاعلة الأخرى في ذلك القطاع بما يؤدي إلى تحسن سبل العيش ويكفل حماية البيئة.
    Notre mission est d'interrompre leur diffusion et la remplacer par l'Histoire Véritable de la Terre, ce qui affaiblira et discréditera le pouvoir des Moines. Open Subtitles مهمتنا هي لوقف بثها واستبدالها مع التاريخ الحقيقي للأرض، والتي سوف تضعف و تقويض الرهبان و أبوس؛ قوة.
    Notre mission est d'interrompre leur diffusion et la remplacer par la véritable histoire de la Terre, ce qui affaiblira et discréditera le pouvoir des Moines. Open Subtitles مهمتنا هي قطع بثهم واستبداله بالتاريخ الحقيقي للأرض، والتي سوف تضعف و تقوض سلطة الرهبان.
    Notre mission est d'installer un développé récemment sonore système de la surveillance. Open Subtitles مهمتنا هي تثبيت نظام حديث للمراقبة الصوتية بالقواعد التي هي بجوار
    Notre mission est de superviser une expérience à grande échelle afin de purifier le génome humain. Open Subtitles مهمتنا هي الإشراف على تجربة كبيرة لتنقية الجينوم البشري
    Chez Exploration Incorporated, Notre mission est d'aider l'humanité à faire le grand saut. Open Subtitles بمؤسسة الاكتشاف المنظم، مهمتنا هي مساعدة الإنسانية للقيام بالقفزة الكبيرة المقبلة
    Lorsque Notre mission est plus avantageuse pour nous-mêmes que pour nos clients ou bénéficiaires, nous sommes destinés à échouer. Open Subtitles عندما تكون مهمتنا هي خدمة لمصالحنا أكثر من عملائنا أو المستفيدين منا، سنكون عندها متجهين نحو الفشل.
    Notre mission est d'étudier cette femme de l'observer dans son habitat naturel. Open Subtitles مهمتنا هي مراقبة هذه السيدة لملاحظة أسلوب حياتها
    Notre mission est de cacher la vie extraterrestre de la Terre, et rien ne parle d'une "opération secrète" comme une femme dans une jupe rouge. Open Subtitles مهمتنا هي عدم إعلام الناس بشأن الحياة الفضائية على الأرض وامرأة تطير بتنورة حمراء لا يعتبر عملاً سريًا
    Notre mission est de corrompre les infrastructures du gouvernement. Open Subtitles مهمتنا هي تعطيل البنى التحتية للحكومة الحالية
    Je suis sûre que la tragédie sert à nous endurcir, et que Notre mission est de ne jamais abandonner. Open Subtitles أنا مقتنعة أن هذه المأساة تريد أن تصلبنا أنا مقتنعة أن هذه المأساة تريد أن تصلبنا وبأن مهمتنا هي أن لا ندعها تفعل هذا
    Notre mission est de nourrir, soutenir et mobiliser la communauté religieuse afro-américaine en collaboration avec les dirigeants municipaux, philanthropiques et d'entreprises afin de répondre aux besoins cruciaux de justice humaine et sociale dans les communautés locales, nationales et mondiales. UN وتتمثل مهمتنا في رعاية ودعم وحشد المجتمع الديني الأفريقي الأمريكي، بالتعاون مع القادة المدنيين ورؤساء الشركات وقادة المؤسسات الخيرية، لمعالجة الاحتياجات الماسة للعدالة الإنسانية والاجتماعية في المجتمعات المحلية والوطنية والعالمية.
    Notre mission est de collaborer avec d'autres organisations en faveur d'une participation active, libre et égale des femmes à la politique et aux affaires publiques par le biais du processus électoral en tant qu'électrices et dirigeantes. UN ورسالتنا هي التعاون مع الغير على تشجيع المرأة على أن تساهم مساهمة نشطة حرة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة من خلال العملية الانتخابية كناخبة وقائدة.
    Le Ministère de la santé publique met donc en place un plan type de soins intégrés pour les familles qui permet la participation des communautés et vise également à lutter contre la stigmatisation et la discrimination en matière d'accès aux services de soin, car Notre mission est de dispenser des soins de santé aux êtres humains. UN وتطبق وزارة الصحة العامة نموذجا للرعاية الشاملة يشمل رعاية الأسرة ومشاركة المجتمع المحلي وبذل الجهود لمكافحة الوصم والتمييز في الحصول على الخدمات الصحية، لأن رسالتنا هي توفير الرعاية الصحية للبشر.
    Notre mission est de promouvoir, de surveiller et de suivre scrupuleusement les engagements pris par nos États Membres à l'égard des droits de l'enfant. UN ومهمتنا هي تعزيز ورصد التزامات دولنا الأعضاء بحقوق الطفل وأخذها بجدية شديدة.
    Notre mission est de livrer Prométhée et maintenant la fille. Open Subtitles مهمتنا هى تسليم بروميثيوس و الآن تسليم الفتاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus