| La Tanzanie est convaincue que la réforme du Conseil est souhaitable pour rendre cet important organe de notre Organisation plus représentatif, plus démocratique, plus transparent et plus mesuré dans la conduite de ses activités. | UN | وتنزانيا مقتنعة بأن إصلاح مجلس الأمن أمر مرغوب فيه، وذلك لجعل هذا الجهاز الهام في منظمتنا أكثر تمثيلا، وأكثر ديمقراطية، وأكثر شفافية، وأكثر تناسبا في إدارة أعماله. |
| Il nous faut redoubler d'efforts pour promouvoir les réformes administratives et budgétaires qui rendront notre Organisation plus efficace. | UN | وعلينا أن نضاعف جهودنا لتعزيز اﻹصلاحات اﻹدارية وإصلاح الميزانية بحيث تصبح منظمتنا أكثر كفاءة. |
| À maintes reprises il a été dit, et nul ne l'a mieux fait que le Secrétaire général de l'ONU, que pour rendre notre Organisation plus efficace, nous devons être prêts à évoluer avec notre époque en nous adaptant de façon constante aux difficultés complexes qui se posent au niveau international. | UN | وقد قيل مرارا، وليس بأبلغ مما قاله الأمين العام للأمم المتحدة، إنه لكي نجعل منظمتنا أكثر فعالية وكفاءة، يجب أن نستعد جيدا لنتغير مع تغير الزمن، وأن نتكيف دائما لمواجهة التحديات الدولية. |
| Nous demandons à toutes les délégations de renforcer le partenariat mondial qui s'est mis en place ces derniers jours afin de nous aider à prendre les décisions de fonds et de procédure nécessaires pour rendre notre Organisation plus efficace et utile. | UN | ونناشد جميع الوفود أن تعزز الشراكة العالمية التي تتطور منذ أيام قليلة ابتغاء مساعدتنا على اتخاذ القرارات بشأن الموضوع والعملية الضروريين لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة. |
| Nous devons réfléchir aux réalités contemporaines pour rendre notre Organisation plus efficace, représentative, réactive et mieux à même de faire face aux problèmes mondiaux de plus en plus complexes. | UN | وعلينا أن نعبِّر عن الحقائق المعاصرة لجعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلا واستجابة وقدرة على معالجة المشاكل العالمية المعقدة بشكل متزايد. |
| Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie. | UN | وإذا أردنا أن نجعل منظمتنا أكثر استجابة وأوفر كفاءة في معالجة التحديات العالمية التي نواجهها، فليس لنا ترف التوقف عن التقدم في هذا الاتجاه. |
| Dans ce contexte, je voudrais rendre hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui n'a pas ménagé ses efforts pour rendre notre Organisation plus efficace, et formule le voeu que ses efforts soient couronnés de plus de succès encore à l'avenir. | UN | وفي هذا السياق، أود الإشادة بالأمين العام، كوفي عنان، الذي يظل يعمل بدون كلل لجعل منظمتنا أكثر فعالية، وأود أن أتمنى له حتى المزيد من النجاح في جهوده. |
| C'est pourquoi, il est si important d'oeuvrer pour rendre notre Organisation plus efficace afin que le respect de nos principes et de nos objectifs l'emporte sur l'apparente facilité de l'action autojustifiée, afin qu'ainsi prévale sur l'unilatéralisme la démarche en commun, fruit du dialogue. | UN | ولذا، فمن الأهمية بمكان أن نسعى لجعل منظمتنا أكثر فعالية لكي يطغى احترام مبادئنا ومقاصدنا على السهولة البادية للتبرير الذاتي حتى يتسنى لنهج جماعي قائم على الحوار أن يسود العمل بشكل انفرادي. |
| Nous espérons également que M. Kerim soutiendra avec énergie la mise en œuvre de réformes qui rendront notre Organisation plus efficace. | UN | كما نتطلع إلى القيادة الحافلة بالحيوية للسيد كريم في جهودنا المبذولة لتطبيق الإصلاحات التي تجعل منظمتنا أكثر كفاءة وفعالية. |
| La restructuration engagée en vue de la revitalisation des secteurs économique et social des Nations Unies nous offre l'occasion de rendre notre Organisation plus dynamique en matière de développement et de lui faire jouer un rôle central dans ce domaine, conformément aux dispositions de la Charte et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وإن عملية إعادة الهيكلة ﻹعادة تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة تتيح لنا الفرصة لكي نجعل منظمتنا أكثر دينامية في معالجة مسائل التنمية، ولكي نضمن قيامها بدور مركزي، تمشيا مع أحكام ميثاقها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
| Alors que des groupes de travail de haut niveau ont patiemment et activement élaboré des recommandations visant à améliorer la situation financière des Nations Unies ou concernant l'élargissement du Conseil de sécurité, le Népal croit davantage en une approche coordonnée et intégrée pour rendre notre Organisation plus effective, plus efficace et plus apte à s'adapter à une époque en pleine mutation. | UN | ولئن كانت اﻷفرقة العاملة الرفيعة المستوى تعمل بصبر على إعداد التوصيات لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة ولتوسيع مجلس اﻷمن، فإن نيبال تحبذ إيجاد نهج منسق ومتكامل لجعل منظمتنا أكثر فعالية وكفاءة وتكيفا مع العصر المتغير. |
| Même si l'exemple donné par cet événement sportif ne peut s'appliquer directement aux relations internationales dans un contexte politique, nous pourrions toutefois nous en inspirer au moment où nous cherchons des moyens de rendre notre Organisation plus efficace dans la gestion des immenses défis mondiaux du XXIe siècle. | UN | ولئن كنا نسلم بأن مثل هذا الحدث الرياضي لا يمكن أن يطبق مباشرة على العلاقات الدولية في الميدان السياسي، إلا أنه يمكن أن يكون مصدر إلهام لنا في سعينا إلى إيجاد السبل لجعل منظمتنا أكثر فعالية في التعامل مع التحديات العالمية الهائلة في القرن الحادي والعشرين. |
| Réformer l'ONU est un des meilleurs moyens pour affronter tous les nouveaux défis de ce nouveau millénaire en rendant notre Organisation plus démocratique, transparente, efficace et capable de répondre et de réagir aux diverses aspirations et préoccupations des multiples composantes de la communauté internationale aux niveaux continental et régional. | UN | وإصلاح الأمم المتحدة هو من السبل الرئيسية لمواجهة كل هذه التحديات الجديدة للألفية الناشئة، بجعل المنظمة أكثر ديمقراطية وشفافية وكفاءة، وبتمكينها من الاستجابة لشتى مطامح وشواغل مختلف العناصر المكونة للمجتمع الدولي، على صعيد القارات وعلى الصعيد الإقليمي. |
| Nous recevrons, en janvier 2005, le rapport du Groupe d'éminentes personnalités nommées par le Secrétaire général pour réfléchir sur les réformes susceptibles de rendre notre Organisation plus efficace, plus transparente, plus démocratique et à même de s'acquitter de ses missions et de juguler les défis nouveaux qui nous interpellent. | UN | في كانون الثاني/يناير 2005، ستتلقى الجمعية العامة تقريرا من الفريق المتكون من الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام للنظر في الإصلاحات التي من شأنها أن تجعل المنظمة أكثر فعالية وشفافية وديمقراطية وكذا أكثر قدرة على التصدي للتحديات الجديدة التي تقتضي اهتمامنا. |