Le problème est que tu ne me fais pas confiance, et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que toi et moi ayons régler notre passé. | Open Subtitles | المشكلة هي أنك لا تثقين بي وأنا لا أستطيع أن أَتوقع منكِ هذا حتى يُمكننا أنت و أنا أن نُزيلَ ماضينا |
Tu as sali notre passé et détruit notre avenir ensemble. | Open Subtitles | لقد لوثت ماضينا وقمت بتدمير مستقبلنا بنفس الوقت |
Le bon côté, c'est que ça m'a donné un savoir quasi encyclopédique sur notre passé. | Open Subtitles | على الجانب الإيجابي رغم ذلك أعطاني هذا معرفة شبه واسعة عن ماضينا |
Je n'ai pas de problème à mettre notre passé de côté pour aider à ramener Noah sain et sauf. | Open Subtitles | انا ليس لدى مشكلة فى وضع تاريخنا جانباً لنساعد فى عودة نواه الى المنزل سالماً |
Les Déficients sont soumis à leurs émotions et leurs désirs, un vestige de notre passé. | Open Subtitles | المشوّهون هناك يعيشون تحت سيطرة المشاعر والرغبات الأساسية مجرد بقايا آثرية عضوية لماضينا |
Oui, les erreurs de notre passé surgissent parfois dans nos vies... | Open Subtitles | أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق .. للعودة إلى حياتنا |
- On a pas accès à notre "Passé", c'est classé top-secret.........(lui) | Open Subtitles | نحن لا نستطيع الوصول إلى ماضينا إنها بيانات سريه |
Le problème de la stabilisation de la population auquel nous avons à faire face aujourd'hui ne peut être dissocié de notre passé récent. | UN | إن مشكلة تثبيت أعداد السكان التي نواجهها اليوم لا يمكن فصلها عن ماضينا. |
En effet, cette tenue rappelle d'autres traditions qui sont étrangères à la Tunisie. Dans notre passé, On ne trouve aucune trace de cette tradition. | UN | ويذكِّر هذا اللباس في الواقع بعادات مختلفة دخيلة على تونس، إذ لا نجد في ماضينا أي أثر لهذه العادات. |
Pourtant, notre passé n'est pas la seule raison qui nous a poussés à agir de manière responsable. | UN | غير أن ماضينا ليس السبب الوحيد لتصرفنا على نحو مسؤول. |
Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé. | UN | وهو الكنـز الذي يحمل بصمات ماضينا التي لا يمكن إنكارها. |
Nous voulons tirer ensemble les leçons que cette traite nous apprend sur notre passé, mais aussi sur notre présent et sur notre avenir. | UN | ولا نود أن نستوعب معا الدروس التي تعلمنا إياها تلك الذكرى عن ماضينا فحسب، وإنما أيضا عن حاضرنا ومستقبلنا. |
Pour l'Autriche, ce jour sert à rappeler les aspects sombres de notre passé. | UN | وهذا اليوم، بالنسبة للنمسا، يعد تذكرة بالجوانب المظلمة من ماضينا. |
Je suis sûr qu'il n'y aura pas de retour à notre passé, souvent amer. | UN | وإنني مقتنع بأنه لا عودة إلى ماضينا الذي كان مؤلما في أحيان كثيرة. |
Nous avons examiné notre passé et fait le bilan des échecs ainsi que des remarquables succès que les Nations Unies ont remportés en un demi-siècle d'existence. | UN | وقد راجعنا ماضينا وقيﱠمنا اﻹخفاقات والنجاحات الملحوظة التي سجلتها اﻷمــم المتحدة في السجل التاريخي لنصف قرن من وجودها. |
Si nous voulons préparer efficacement notre avenir, nous devons tout d'abord être en mesure de voir clairement notre passé. | UN | إذا أردنا أن نعد لمستقبلنا بفاعلية فيجب أولا أن نتمكن من رؤية ماضينا بوضوح. |
Le problème de la stabilisation de la population auquel nous avons à faire face aujourd'hui ne peut être dissocié de notre passé récent. | UN | إن مشكلة تثبيت أعداد السكان التي نواجهها اليوم لا يمكن فصلها عن ماضينا. |
Nous n'avons pas besoin pour cela de rejeter notre passé. | UN | ونحن في هذا لسنا بحاجة ﻷن نتبرأ من ماضينا. |
Leur plan fut découvert et contrecarré par les meilleurs de mon espèce, mettant fin à ce sombre chapitre de notre passé. | Open Subtitles | تم كشف خططهم وأُحبطت من طرف الأفضلية من بني جنسي، ووضع حد لذلك الفصل المظلم من تاريخنا. |
Ces mesures s'inscrivent dans un programme plus large favorisant la connaissance et la compréhension de notre passé et des événements relatifs à l'Holocauste. | UN | وتشكل تلك التدابير جزءا من برنامج أوسع يشجع معرفة تاريخنا وتفهمه والإلمام بالأحداث المتعلقة بالمحرقة. |
Je sais à quel point c'était dur pour toi de te séparer du collier. Mais c'était un symbole de notre passé. | Open Subtitles | أعرف صعوبة الفراق عن القلادة لكنّها كانت رمزاً لماضينا |
Je ne peux être objectif avec vous compte tenu de notre passé. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّي أكون موضوعياً معك كطالبة نظراً لتاريخنا الحافل. |