"notre position sur" - Traduction Français en Arabe

    • موقفنا بشأن
        
    • موقفنا من
        
    • موقفنا إزاء
        
    • وموقفنا بشأن
        
    • وموقفنا من
        
    • موقفنا في
        
    • بموقفنا إزاء
        
    • بموقفنا من
        
    • آرائنا بشأن
        
    • نظرنا بشأن
        
    • وموقفنا إزاء
        
    • موقف بلدي
        
    • موقفنا فيما يتعلق
        
    • مواقفنا بشأن
        
    Nous avons déjà énoncé notre position sur cette question de manière circonstanciée, aussi bien à New York que dans la capitale. UN وقد سبق أن أعلنا موقفنا بشأن هذه المسألة بالتفصيل، هنا في نيويورك وفي العاصمة على حد سواء.
    Nous estimons qu'il importe également de réitérer notre position sur le fait que les États devraient atteindre UN ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة:
    Faut-il rester plus proche du texte de la Charte?) et à l'article 1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, sur lequel se fonde notre position sur les îles Falkland. UN ويشكِّل هذا المبدأ الأساس الذي يقوم عليه موقفنا بشأن جزر فوكلاند.
    Toutefois, nous avons été quelque peu troublés par certaines des informations qui ont été communiquées aux groupes régionaux concernant notre position sur ce document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    Je crois vous avoir donné notre position sur le meurtre. Open Subtitles اعتقد أنني قد ذكرت موقفنا من جريمة القتل
    notre position sur ce point important est claire et bien connue. UN إن موقفنا إزاء تلك المسألة المهمة واضح ومعروف جيدا.
    notre position sur ce point est bien connue: Cuba n'appuiera pas l'ouverture de négociations sélectives sur un sujet donné. UN وموقفنا بشأن هذا الموضوع معروف جيداً: فكوبا لن تدعم التفاوض الانتقائي بشأن مواضيع معينة.
    C'est ce principe qui fonde notre position sur les îles Falkland. UN وهذا المبدأ هو الذي ينبني عليه موقفنا بشأن جزر فوكلاند.
    Le principe de l'autodétermination, consacré dans la Charte des Nations Unies, sous-tend notre position sur la souveraineté des îles Falkland. UN ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous réitérons notre position sur la cessation complète des essais nucléaires. UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية.
    notre position sur la souveraineté des îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. UN ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    notre position sur la souveraineté des îles Falkland se fonde sur le principe de l'autodétermination consacré par la Charte des Nations Unies. UN ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ce principe sous-tend notre position sur les îles Falkland. UN وهذا هو المبدأ الذي يشكل ركيزة موقفنا بشأن جزر فوكلاند.
    Je voudrais mettre en relief notre position sur les questions clefs liées à la réforme du Conseil. UN اسمحوا لي أن أسلط الضوء على موقفنا بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Qu'il me soit permis d'exposer brièvement notre position sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Première Commission. UN واسمحوا لي أن أطرح بإيجاز موقفنا من البنود اﻷساسية المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    Je pense que certains d'entre vous seront intéressés de savoir quelle est notre position sur cette question spécifique. UN وأعتقد أن بعضكم قد يكون مهتماً بالاستماع إلى ماهية موقفنا من هذه المسألة خصوصاً.
    Ce principe sous-tend notre position sur les îles Falkland. UN وهو المبدأ الذي يستند إليه موقفنا من جزر فوكلاند.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exposer brièvement notre position sur certains points relatifs à ce projet de résolution. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بإيجاز موقفنا إزاء بعض النقاط المتعلقة بمشروع القرار.
    notre position sur la souveraineté des îles Falkland repose sur le principe de l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies. UN وموقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند يقوم على مبدأ تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    notre position sur cette question importante repose fermement sur les dispositions pertinentes du droit international, et principalement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وموقفنا من هذه المسألة الهامة يرتكز بثبات على أحكام القانون الدولي، وبشكل رئيسي على صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Permettez-moi à présent d'exposer notre position sur certaines questions ayant trait à la négociation du traité d'interdiction complète des essais. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعرض موقفنا في بعض المسائل المتعلقة بالمفاوضة حول معاهدة حظر كامل للتجارب.
    Ma délégation souhaiterait réaffirmer notre position sur ces deux sujets. UN ويود وفد بلادي التذكير بموقفنا إزاء هذين الموضوعين.
    Nous réservons donc notre position sur les parties en question du projet de résolution. UN وعليه، نحتفظ بموقفنا من الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار.
    Je préciserai notre position sur chacune de ces questions au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN وسأتوسع لاحقاً في عرض آرائنا بشأن تلك القضايا كل واحدة بمفردها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    notre position sur cette question est claire et peut être aisément résumée. UN ووجهات نظرنا بشأن هذه المسألة واضحة وسهلة التلخيص.
    notre position sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقفنا إزاء إصلاح مجلس الأمن معروف جدا.
    Je voudrais maintenant expliquer notre position sur le projet de résolution A/C.1.49/L.26. UN أود أيضا أن أعلل موقف بلدي بشـــأن مشروع القرار A/C.1/49/L.26.
    Nous souhaitons, néanmoins, exposer notre position sur un certain nombre de dispositions de cette résolution. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نوضح موقفنا فيما يتعلق بعدد من أحكامه.
    Ici, j'aimerais me référer également aux travaux des divers groupes de travail à composition non limitée auxquels les États Membres participent; nous devrions en tenir compte pour déterminer notre position sur la note du Secrétaire général. UN وأود أن أشير هنا أيضا إلى أعمال مختلف اﻷفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية التي شاركت فيها الدول اﻷعضاء. وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أعمالها في تحديد مواقفنا بشأن مذكرة اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus