"notre priorité" - Traduction Français en Arabe

    • أولويتنا
        
    • وأولويتنا
        
    • أولوياتنا
        
    • أولوية لنا
        
    • الأولوية
        
    • أولويّتنا القصوى
        
    • أولوية قصوى
        
    • أولويتُنا
        
    • اهتمامنا الرئيسي
        
    • اولويتنا
        
    notre priorité immédiate est de rompre le cercle vicieux de l'escalade de la violence. UN وتتمثل أولويتنا الفورية في الخروج من هذه الحلقة المفرغة من أعمال العنف المتصاعدة.
    notre priorité, comme la tienne, est de sortir vivants d'ici. Open Subtitles أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج من هنا أحياء
    notre priorité maintenant est de prendre le gant de Myhnegon et de le détruire. Open Subtitles أولويتنا الآن الحصول على قفاز مانيجون ومن ثم نسعى إلى تدميره
    notre priorité pour l'année qui vient est la modernisation du système de soins de santé primaires. UN وأولويتنا للعام المقبل هي تحديث نظام الرعاية الأولية.
    Si ce livre est aussi puissant que tout le monde croit, alors le mettre en sûreté est notre priorité. Open Subtitles إذا كان هذا الكتاب قويا كما يعتقد الجميع فإخفائه بمكان آمن هو من أهم أولوياتنا
    Je tiens à vous assurer que notre priorité est sa sécurité. Open Subtitles أريد طمئنتكم بأنّ أولويتنا الأولى هي سلامة السّيد هايز
    À la Conférence du désarmement, notre priorité reste indubitablement la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. UN ولا شك في أن أولويتنا في المؤتمر تظلُّ تتمثَّل في منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    Comme nous l'avons déclaré en de multiples occasions, le désarmement nucléaire reste notre priorité absolue. UN وكما أوضحنا في مناسبات عديدة، لا يزال نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا.
    Il est certain que notre priorité est de résoudre dès que possible ces questions dans un cadre officiel et en exécution programme de travail adopté par la Conférence. UN ومن المؤكد أن أولويتنا هي معالجة هذه المسائل في إطار رسمي ضمن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأسرع وقت ممكن.
    Trouver la volonté de mettre en œuvre les objectifs liés à notre éducation indique de façon claire ce que nous perdons si nous n'en faisons pas notre priorité. UN فإيجاد الإرادة لتنفيذ أهدافنا المرتبطة بالتعليم يكمن في الإدراك الواضح لما قد نفقده ما لم نجعله أولويتنا.
    Nous avons fait la preuve de notre engagement en finançant nos programmes pro-OMD, tout simplement parce que cela est également notre priorité en matière de développement. UN ولقد برهنا على التزامنا بتمويل برامجنا الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية، لأنها بكل بساطة أولويتنا الإنمائية كذلك.
    notre priorité première est clairement la sécurité. UN من الواضح، أن أولويتنا الأولى هي توفير الأمن.
    La reprise de négociations de fond pour régler toutes les questions se rapportant au statut permanent doit donc demeurer notre priorité à tous. UN ولذلك يجب أن يظل استئناف المفاوضات الموضوعية لحل جميع قضايا الوضع الدائم أولويتنا الجماعية.
    Nous avons mis tous nos efforts et toutes nos ressources dans notre priorité numéro un, à savoir fournir un traitement pouvant sauver la vie de nos patients. UN ركزنا جميع جهودنا ومواردنا على أولويتنا الأولى وهي توفير العلاج المنقذ للحياة لمرضانا.
    La prévention est et sera toujours notre priorité. UN إن الوقاية هي أولويتنا حالياً وستظل كذلك.
    Nous réitérons également nos vives préoccupations face à la lenteur des progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire qui demeure notre priorité la plus élevée. UN ونكرر أيضا تأكيد قلقنا العميق إزاء التقدم البطيء نحو تحقيق نزع السلاح النووي الذي يظل أولويتنا القصوى.
    notre priorité est de renforcer le système multilatéral et de revitaliser le rôle de l'ONU. UN وأولويتنا هي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وتنشيط دور الأمم المتحدة.
    Le désarmement nucléaire reste notre priorité absolue. UN ولا يزال نزع السلاح النووي أولى أولوياتنا.
    Nous devrions faire de ce but notre priorité. UN من هنا، علينا أن نجعل هذا الهدف أولوية لنا.
    J'ai déjà dit que notre priorité était la sécurité des citoyens. Open Subtitles لقد قلت من قبل أن سلامة الجماهير لها الأولوية
    La sécurité des passagers est notre priorité. Open Subtitles سلامة المسافرين هي أولويّتنا القصوى.
    Le désarmement nucléaire doit rester notre priorité absolue. UN ويجب أن تكون عملية نزع السلاح النووي مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لنا.
    Ce ne sont pas juste les chinois qui sont après toi. Bien, écoutez. notre priorité est le garçon. Open Subtitles ليس فقط الصينين الذين يسعون خلفك أستمع أولويتُنا هي الصبي
    Elle fait un choc cardiogénique. C'est notre priorité. Open Subtitles إنها تعاني من صدمة قلبية، هذا هو اهتمامنا الرئيسي.
    notre priorité est toujours de trouver la taupe de Figgis au FBI. Open Subtitles اولويتنا مازالت ايجاد عميل فيغز في الاف بي آي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus