Nous réalisons à quel point cette note de scénario nous demande à tous d'accroître le rythme et notre quatrième session sera vraiment intensive. | UN | ونحن ندرك تماماً أن مذكرة التصور هذه تدعونا جميعاً إلى تسريع خطانا وستكون دورتنا الرابعة قطعاً دورة عمل مكثف. |
C’est pourquoi, je n’ai pas proposé de texte nouveau mais plutôt inclus le texte tel qu’il était formulé à la fin de notre quatrième session. | UN | وفي ضوء ذلك، لم أقترح نصاً جديداً، بل أدرجتُ النص بالصيغة التي كان عليها في نهاية دورتنا الرابعة. |
18. L’article 4 a été introduit à notre quatrième session mais n’a pas été discuté. | UN | أدرجت المادة 4 خلال دورتنا الرابعة لكنها لم تُناقش. |
17. Le texte élaboré par le groupe de contact à notre quatrième session reflète toutes les opinions de politique générale exprimées au cours des débats du groupe, mais ce dernier n’a pu affiner le texte. | UN | يعكس النص الذي صاغه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة جميع الآراء المتعلقة بالسياسات المعروضة أثناء مناقشات الفريق، بيد أن الفريق لم يتمكن من صقل النص. |
Enfin, je souhaiterais que cette troisième session soit pour nous l'occasion de faire avancer la préparation d'un nouveau projet de texte que nous examinerons lors de notre quatrième session. | UN | 18 - وأخيراً، أود أن نتمكن، خلال الدورة الثالثة، من المضي قدماً في إعداد مشروع نص جديد ننظر فيه إبان دورتنا الرابعة. |
De plus, le Bureau a décidé d'allonger à six jours la durée de notre quatrième session pour donner plus de temps aux négociations, dans l'espoir que cela contribuera à résoudre davantage de questions et à atteindre notre objectif qui est de terminer les négociations avant la vingt-septième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en 2013. | UN | وقرر المكتب، بالإضافة إلى ذلك، زيادة مدة دورتنا الرابعة هذه إلى ستة أيام لإتاحة المزيد من الوقت للمفاوضات، على أمل أن يتيح ذلك الفرصة لحل المزيد من القضايا وتسهيل التوصل إلى غايتنا وهي أن نكمل مفاوضاتنا قبل الدورة السابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2013. |
J'encourage également tous les gouvernements à tirer judicieusement parti de l'occasion pour mener des débats préparatoires dans les réunions des groupes régionaux qui précéderont notre quatrième session. | UN | 10 - كما أنني أشجع جميع الحكومات على أن تستفيد بقدر الإمكان من الفرصة المتاحة لإجراء مناقشات تحضيرية في إطار اجتماعات المجموعات الإقليمية التي تسبق دورتنا الرابعة. |
33. Le texte que je propose pour les articles 10 et 11 se fonde sur le rapport établi par les coprésidents du groupe de contact sur les émissions et les rejets, créé à notre quatrième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/8, annexe II). Pour les deux articles, j’ai choisi d’aborder de manière générale les émissions et les rejets dus à plusieurs catégories de sources. | UN | استندتُ في نصي المقترح للمادتين 10 و11 إلى المادة الواردة في التقرير الذي أعده فريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات المنشأ إبان دورتنا الرابعة عن أعماله (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/8، المرفق الثاني). وكان النهج المتبع في هاتين المادتين هو التعامل مع الانبعاثات والإطلاقات بصورة عامة من خلال مجموعة من فئات المصادر. |