"notre représentant" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلنا
        
    • ممثل منظمتنا
        
    • لممثلنا
        
    • بعثتنا
        
    ii) Participation de notre représentant à New York, M. John Reitter, à des colloques et séminaires UN ' 2` مشاركة ممثلنا في نيويورك، السيد جون ريتر، في الحلقات الدراسية والاجتماعات
    notre représentant y a collaboré avec d'autres organisations non gouvernementales pour donner des informations et des conseils. UN وتعاون ممثلنا مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على توفير المعلومات وإسداء المشورة.
    Gardant cela à l'esprit, la délégation bahamienne comprend notre représentant auprès de l'Assemblée caribéenne de la jeunesse. UN ومن هذا المنطلق، يضم وفد البهاما ممثلنا لدى جمعية الشباب الكاريبي.
    Je demanderais à notre représentant permanent de commencer à travailler avec d'autres membres au-tour de cette table pour faire en sorte que le Conseil prenne des mesures le plus rapidement possible. UN وسوف أطلب إلى ممثلنا الدائم أن يشرع في العمل مع الممثلين الآخرين المجتمعين حول هذه الطاولة لضمان أن يقوم المجلس باتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    notre représentant a participé à la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme qui s'est tenue du 27 février au 10 mars 2006 à l'Organisation des Nations Unies, New York (États-Unis d'Amérique). UN 7 - وساهم ممثل منظمتنا غير الحكومية في الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة، المعقودة في 27 شباط/فبراير 2006-10 آذار/مارس 2006 في الأمم المتحدة، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية.
    notre représentant permanent à New York restera en contact avec vous pour toute suite qu'il conviendrait de donner à notre réponse et pour tout éclaircissement ou complément qu'il vous plaira de lui demander à ce sujet. UN وسيظل ممثلنا الدائم في نيويورك على اتصال بكم لمتابعة ردنا ولتقديم أي توضيحات أو معلومات مكملة قد تطلبونها.
    notre représentant a organisé et animé une discussion de groupe sur la nutrition et le vieillissement. UN وتم تنظيم وإدارة حلقة نقاشية بواسطة ممثلنا عن التغذية والشيخوخة.
    J'ai donné des instructions à notre représentant permanent à l'Organisation des Nations Unies afin qu'il consacre du temps et des moyens pour établir un dialogue sur le thème de la jeunesse avec ses homologues. UN وقد طلبت من ممثلنا الدائم لدى اﻷمم المتحدة أن يكرس الوقت والموارد لبدء حوار مع نظرائه بشأن قضية الشباب.
    Nous avons été honorés que notre représentant permanent, avec le Représentant permanent du Royaume des Pays-Bas, ait été choisi pour faciliter le processus souvent difficile de négociation du projet de document final. UN وشرَّفنا أن ممثلنا الدائم، إلى جانب الممثل الدائم لمملكة هولندا، شارك في تيسير عملية التفاوض التي كانت موضع جدل في كثير من الأحيان لصوغ الوثيقة الختامية.
    2007 : notre représentant a contribué aux préparatifs des programmes de la Journée des réfugiés, au Helsinki Citizens Assembly, Istanbul, en Turquie. UN 2007: حضر ممثلنا الأعمال التحضيرية لبرامج يوم اللاجئين، بجمعية هلسنكي للمواطنين، باستنبول، في تركيا.
    Pendant la Conférence des Parties, notre représentant a pris part à une manifestation parallèle au cours de laquelle les résultats du projet de suivi ont été présentés. UN وخلال مؤتمر الأطراف، شارك ممثلنا في مناسبة جانبية قدمت فيها نتائج مشروع الرصد.
    notre représentant a présidé une manifestation organisée parallèlement à un atelier pour montrer ce que font certaines organisations afin de remettre en valeur des terres dégradées. UN ورأس ممثلنا مناسبة جانبية تمثلت في حلقة عمل لبيان الجهود التي تبذلها بعض المنظمات لإصلاح الجزر المتردية.
    Après avoir cité ces extraits de la déclaration officielle prononcée par notre représentant permanent ce matin, nous voudrions conclure en ajoutant les remarques suivantes. UN وبعد أن استشهدت بهذه المقتطفات من البيان الرسمي الذي أدلى به ممثلنا الدائم هذا الصباح، نود أن نختتم بالملاحظات التالية.
    Si Dieu veut, l'ingénieur Shojayi sera notre représentant Open Subtitles إن شاء الله، المهندس شوجايي سيكون ممثلنا في البرلمان
    Très bien, écoute, je vais aller parler à notre représentant syndical, voir s'il peut m'aider. Open Subtitles حسناً سوف أتحدث مع ممثلنا النقابي لأرى إن كان يستطيع المساعدة
    Nous sommes conscients du très grand honneur que nous a fait la communauté internationale en élisant président du Comité spécial des Vingt-Quatre notre représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies et en tenant ce séminaire dans notre capitale nationale, Port Moresby. UN ونحن ممتنون للشرف الكبير الذي أولاه المجتمع الدولي لنا بانتخاب ممثلنا الدائم باﻷمم المتحدة رئيسا للجنة اﻷربعة وعشرين الخاصة ولعقد هذه الحلقة الدراسية في عاصمتنا الوطنية بورت مورسباي.
    À cette fin, j'ai donné instruction à notre représentant permanent qu'au cours de cette session il choisisse certains membres de son équipe et définisse leur tâche et le rôle qu'ils pourront jouer pour l'Andorre, lors de la session du Conseil économique et social en l'an 2001. UN وتحقيقا لهذا الغرض طلبت من ممثلنا الدائم أن يحدد في هذه الدورة أي من أعضاء فريقه، وبأية صفة، سيكون مسؤولا عن تمثيل أندورا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٢٠٠١.
    Dans la soirée du 6 avril 1991, notre représentant permanent à New York a reçu du Représentant permanent des États-Unis une lettre dont le texte était le suivant : UN تلقى ممثلنا الدائم في نيويورك مساء ٦ نيسان/أبريل ١٩٩١ رسالة من الممثل الدائم للولايات المتحدة فيما يلي نصها:
    Dans ce contexte et comme l'a souligné notre représentant à la réunion ministérielle, le Japon souhaite participer constructivement aux négociations en vue de leur conclusion rapide. UN وإزاء هذه الخلفية، وكما أكد ممثلنا في البيان الذي أدلى به في الاجتماع الوزاري، فإن اليابان على استعداد للمشاركة على نحو بنﱠاء في المفاوضات بغية اختتامها في تاريخ مبكر.
    De 2005 à 2008, notre représentant a fait partie du Comité des ONG sur la liberté de religion ou de conviction, situé à New York. UN وعمل ممثل منظمتنا (2005-2008) بصفة عضو في مكتب لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين أو المعتقد، التابعة للأمم المتحدة، الموجودة في نيويورك.
    Nous attendons que vous preniez contact avec notre représentant permanent à l'Organisation des Nations Unies pour arrêter formellement les procédures susmentionnées. UN ونحن بانتظار دعوتكم لممثلنا الدائم لدى اﻷمم المتحدة لجعل الاجراءات السالفة الذكر اجراءات رسمية.
    Des lettres exposant en détail le danger potentiel de la situation au Sud-Liban ont été transmises par notre représentant permanent aux États Membres, et ont été affichées sur le site Internet de notre Mission. UN وقد أرسل مندوبنا الدائم مذكرات بها تفاصيل الاحتمالات الخطيرة للموقف في جنوب لبنان إلى الدول الأعضاء وهي موجودة على موقع بعثتنا على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus