| Qu'il m'éloigne de la cour et de notre roi fou. | Open Subtitles | يأخذني بعيداً عن البلاط ، وعن ملكنا المجنون. |
| Une partie de l'accord avec notre roi était un décret bannissant Piers Gaveston. | Open Subtitles | كجزء من اتفاقيتنا مع ملكنا أحضر مرسوم نفي بيار غافيستون |
| notre roi actuel est arrogant et vaniteux, et sa reine essaye d'usurper ses filles, qui, d'aussi loin que l'on puisse dire, sont à peine un peu au dessus d'être des abrutis imbéciles. | Open Subtitles | ملكنا الحالي هو متغطرس والباطل وزوجته الملكة حرم و محاولة اغتصاب بناته، الذي، بقدر ما يمكن لأي شخص أن يقول، |
| Le prince d'Espagne et sa délégation nous regardent pour voir si nous avons perdu notre direction après avoir perdu notre roi. | Open Subtitles | أمير أسبانيا ووافديه يراقبوننا إذا ما كنا قد فقدنا الطريق بعد موت ملكنا. |
| Alors, aujourd'hui, devant notre roi et notre Reine, Ferdinand et Isabelle, moi, Torquemada, je jure de tous nous purifier dans le feu sacré de Dieu ! | Open Subtitles | لذا اليوم، أمام ملكنا وملكتنا أقسم أن نُطهّر أنفسنا منهم بنيران الربّ المقدّسة |
| Je suis ici au nom de votre frère, toujours prêt à servir notre roi. | Open Subtitles | اني هنا من اجل اخيك مستعد دآئما لخدمة ملكنا |
| Peut être est-ce le moment de changer les choses, rendre le pouvoir là où il appartient, avec vous, notre roi. | Open Subtitles | حسنا, ربما حان الوقت للتغيير إرجاع السلطة لمكانها الصحيح معك, يا ملكنا |
| Nous n'avons pas financé un assassinat contre notre roi ? | Open Subtitles | - اخبرني باننا لم نمول لعمليه اغتيال ملكنا |
| Les héros, nous aimerions vous présenter à notre roi bien-aimé. qu'il puisse vous remercier personnellement. | Open Subtitles | اوه ، أيها الأبطال نريد أن نعرفكم على ملكنا المحبوب لأجل أن يشكرك شخصيا |
| "Warwick est mort et ils détiennent notre roi, mais il y a de l'espoir. | Open Subtitles | وارويك قد مات و لديهم ملكنا الآن و لكن هناك بصيص أمل |
| Ce soir nous célébrons les victoires au nom de notre roi et honorons les sacrifices pour y parvenir. | Open Subtitles | الليلة نحتفل بإنتصارنا بإسم ملكنا و نحن فخورون بالتضحيات التي قدمناها في سبيل ذلك |
| Les tactiques impulsives de notre roi ont laissé le mur Ouest vulnérable et lui sur un lit de malade. | Open Subtitles | استراتجية ملكنا المتهورة ترك الجدار الغربي عرضة للخطر ووضع نفسه في فراش المرض |
| Déesse, protège notre roi dans cette heure de grand besoin. | Open Subtitles | آلهنا أحمي ملكنا في هذه الأوقات الذي هو في أمس الحاجة الى الحماية |
| Chaque nouvel ordre de vous, notre roi, nous a rapproché de l'abysse, alors j'ai agi en secret. | Open Subtitles | كل أمر جديد صادر من ملكنا كانت تقربنا نحو الهاوية ولهذا عملت في السر |
| notre roi a été mis en place par Dieu et j'ai été nommé pour servir notre roi. | Open Subtitles | ملكنا تعيّن بأمر الله وأنا عُيّنت لمهمتى بواسطة ملكنا |
| Nostradamus est prêt à risquer sa vie pour sauver notre roi, mon époux et votre fils. | Open Subtitles | نسترودامس ينوي المخاطرة بحياته لإنقاذ ملكنا زوجي و ابنك |
| Je veux avoir l'avantage si notre roi venait à souffrir d'une... | Open Subtitles | . اريد ان احكم بيد قوية , بينما ملكنا يعاني |
| Aussi grand que soit notre roi, il y en a un autre qui m'est cher. | Open Subtitles | مقدار عظمة ملكنا مثل مقدار أعتزازي بملك آخر |
| Mes fidèles sujets, le monde entier s'afflige de la mort de notre roi bien-aimé. | Open Subtitles | أتباعيالموالين،العالمبأسره يحزن في وفاة ملكنا المحبوب. |
| Qui a tué notre roi, de quelles autres réponses as-tu besoin? | Open Subtitles | ومن قتل ملكنا ما الأجوبة الأخرى التي أحتاجها؟ |
| Et notre roi est encore bien loin du Trône de fer. | Open Subtitles | وملكنا ما زال بعيد كل البعد عن العرش الحديدي |
| notre roi est reconnaissant aux pays qui ont déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou la vente de mines terrestres antipersonnel et autres engins du même genre. | UN | وقدر مليكنا حق التقدير اﻹجراءات التي اتخذتها البلدان المعنية التي أعلنت عن وقف اختياري لتصدير أو نقل أو بيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والنبائط الفتاكة المتصلة بها. |